- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从会话含意角度看《温德米尔夫人扇子》中人物性格与关系
从会话含意角度看《温德米尔夫人扇子》中人物性格与关系
摘 要: 本文运用会话含意的理论,从语用学的角度通过对《温德米尔夫人的扇子》对话的选例分析,探索了作者的写作风格及戏剧对话中所表现的人物性格和内在关系。希望通过对戏剧语言的会话含意的研究,更好地将戏剧语言的描述与戏剧批评及戏剧创作的研究有机地结合起来,有效地促进戏剧的进一步发展。
关键词: 戏剧 会话含意 《温德米尔夫人的扇子》 人物性格与关系
1.《温德米尔夫人的扇子》的文本及背景
《温德米尔夫人的扇子》是爱尔兰作家兼戏剧家奥斯卡·王尔德于十九世纪九十年代所写的剧本。整个故事围绕温德米尔夫人的一把扇子展开。本文将选取该戏剧第三幕中间的一段对话进行分析。这段对话发生在温德米尔夫人家的舞会散场之后,几位男士聚集在Lord Darlington家闲聊。他们的闲聊毫无目的,虽然大多是关于女人的,但似乎没有什么固定的话题,而且整个对话没有任何情节的发展,但是通过这段漫无目的的闲聊,作者却将不同人物的性格和人物之间的关系,以及该戏剧本身所反映的社会现实都含蓄地表达了出来,以下是笔者所引用的对话文本。
(Lord Augustus Lorton简称Aug;Mr.Cecil Graham简称Cec;Mr.Dumby简称Dum.)
Aug:You want to make her out a wicked woman.She is not.
Cec:Oh!Wicked women bother one.Good women bore one.That is the only difference between them.
Aug:(puffing a cigar)Mrs.Erlynne has a future before her.
Dum:Mrs.Erlynne has a past before her.
Aug:I prefer women with a past.They’re always so dammed amusing to talk to.
Cec:Well,you’ll have lots of topics of conversation with her.Tuppy.(Rising and going to him)
Aug:You’re getting annoying,dear boy;you’re getting damned annoying.
Cec:(Puts his hands on his shoulders)Now,Tuppy,you’ve lost your figure and you’ve lost your character.Don’t lose your temper:you have only got one.
Aug:My dear boy,if I wasn’t the most good-natured man in London—
Cec:We’d treat you with more respect,wouldn’t we,Tuppy?(strolls away)
这里有一个背景知识,即Mrs.Erlynne在二十年以前曾抛弃了丈夫和女儿,现在她将要嫁给Lord Augustus Lorton,就在这群男人的对话要结束的时候,Mr.Cecil Graham发现了丢在单身汉Lord Aarlington家的女人的扇子,而此时,Mrs.Erlynne跑进来承认是她丢的。(当然实际情况并不像Mrs.Erlynne描述的那样,她只是为了帮助温德米尔夫人。)
2.文本分析
从Aug的第一句话:“You want to make her out a wicked woman.She is not.”显然可以看出是他对前一个说话人愤慨的反击。在前面的聊天中,Dum,Cec和Aug聊到了Mrs.Erlynne,Dum和Cec对于Mrs.Erlynne的行为和忠诚提出了质疑,这显然是Aug不能容忍的,因为他马上就要娶Mrs.Erlynne为妻,于是他进行了反驳,强调Mrs.Erlynne不是一个“坏女人”,这时,Cec发表了意见:“Oh!Wicked women bother one.Good women bore one.That is the only difference between them.(坏女人别人忍受不了,好女人忍受不了别人。这就是她们之间唯一的区别。)”Cec的这句话违反了会话合作原则的量的准则和关联准则,说了与Mrs.Erlynne不相关的话,但是从他的语用意图来推理,就不难发现,其实他的话并不是泛指所有的好女人和坏女人,而是暗指Mrs.
文档评论(0)