- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
CCTV日语化播出项目本土化策略
CCTV日语化播出项目本土化策略
编者按:为配合本期“报刊走出去”的特别策划,《广电聚焦》栏目特邀中央电视台海外传播中心制片人李宇,以CCTV日语化播出项目为例,撰写了一篇中国电视“走出去”的典型案例分析,以飨读者。
对外电视频道作为我国向海外发布新闻、传播文化的重要渠道,在提升国际话语权、塑造国家形象、加强国际传播能力等方面发挥着越来越重要的作用。近年来,我国陆续开播对外电视频道,增加海外记者站点,拓展节目播出和发行渠道,强化国际传播能力相关建设。与此同时,国际传播在获得大量财力、物力和人力投入的情况下,传播效果问题日益成为各界关注的焦点。
正是在这样的背景下,中央电视台不断探索提升国际传播效果的途径和策略,从节目制作到落地策略等各个环节都积极开拓创新、追求实效。其中,较有代表性的就是“CCTV日语化播出项目”,即CCTV-4及央视其他节目在日本以日语化的形式播出。CCTV日语化播出项目是中国首个本土化电视项目,它对于探索海外落地的本土化模式具有积极意义,同时也是强化国际传播效果的有益尝试。
CCTV日语化播出项目简介
根据日本相关媒体法规,外国频道进入日本当地有线网播出必须以日语化的方式进行。目前在日本播出的外国电视频道共有40多个,包括美国CNN、英国BBC和韩国KBS在内的大部分外国频道已实现日语化播出。受此限制,我国电视频道在日本都难以进入主流,大多局限于在华人观众群中播出。例如,中央电视台的中文国际频道(CCTV-4)和英语新闻频道(CCTV-NEWS)都一直没有进入日本的主流播出平台。为了提升我国电视频道在日本的影响力和传播效果,经国家广电总局同意,中央电视台与一家日本公司合作推进CCTV日语化播出项目。
2011年8月,中央电视台CCTV日语化播出项目正式启动,并于当月与日本大富公司正式签署了《关于CCTV中文国际频道在日本实施日语化落地播出的合作协议》,委托该公司负责日语化播出项目的实施。按照中央电视台与日方制定的计划,从2011年12月23日开始进行为期一个月的试播,2012年1月22日正式播出。目前,CCTV日语化频道已经进入日本最???直播卫星平台“SKY PerfecTV”的标清频道基本层和IPTV平台“光TV”。
CCTV日语化播出在日本获得了各方积极反响。日本SKY PerfecTV的外国频道专家镰田佳子认为,CCTV日语化节目具有相当高的水平,超越以类似方式日语化播出的其他(如BBC或CNN等)外国频道。日中友好协会会长加藤弘一(国会议员,中国的友好人士)对日语化项目事业表示充分的肯定,认为它将为日本人了解中国,增进两国友好起到不可估量的作用。富士电视台前社长村上光一对CCTV日语化播出表示肯定,并对其未来发展给予厚望。东京企业情报株式会社取缔役会长新田喜男表示,日语服务将为中日两国之间的相互理解与增进友谊做出伟大的贡献。
CCTV日语化播出项目的操作模式
在日本,外国频道的日语化播出基本都是通过与当地公司合作的方式进行。外国频道的日语化播出方式基本上有三种:日语同声传译、日语配音和日文字幕。日语同传就是用日语对节目进行同传翻译后直接播出;日语配音就是对节目进行日语配音后播出;日文字幕是节目在播出时保持母语配音,同时叠加日文字幕。一般来说,日语同声传译的方式主要用于新闻节目,而日语配音和日文字幕则主要用于专题、电视剧等非新闻节目。
CCTV日语化播出项目以CCTV-4的节目为基础,新闻和时事访谈等时效性节目,以及重大或突发事件报道均采用同声传译方式实时播出。电视剧、综艺、专题等非时效性节目则采用叠加日文字幕的方式滞后播出,同时在频道中适量插入当地新闻、天气等本地化内容。CCTV日语化频道在2012年1月22日正式播出后,每天日语化节目的播出时长为22小时,原CCTV-4频道里的所有新闻节目均采取日语同声传译的实时直播,时长约为7~8个小时;原CCTV-4频道中非新闻类节目采用配制日语字幕,滞后7~10天的方式播出。
CCTV日语化播出项目是由日本大富公司承担,主要涉及硬件工程和软件工程两个部分。所谓硬件工程是指同声传译设备等方面的设计、施工和维护等,此部分由日本三信电气株式会社负责。三信电气株式会社是一家专业电视工程公司,曾经为日本多家电视台设计、实施电视工程。软件工程主要是日语化播出项目所需的同声传译人员和日语字幕译制人员,当前共有10名同声传译员,30名日语字幕译制员,其主体由日本INJESTAR翻译公司负责,该公司同时还承担韩国KBS电视台在日本日语化播出的译制工作。
CCTV日语化播出项目的策略启示
近20年特别是2009年以来,中国电视国际传播力建设取得了巨大的发展:1
文档评论(0)