中美媒体对沃尔玛中国区总裁辞职报道批评性分析.docVIP

中美媒体对沃尔玛中国区总裁辞职报道批评性分析.doc

此“经济”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中美媒体对沃尔玛中国区总裁辞职报道批评性分析

中美媒体对沃尔玛中国区总裁辞职报道批评性分析   摘 要 近年来人们越来越注意转述引语的研究,而新闻语篇为了增强报道的真实感常常会转述发话人的内容并交代消息来源。但新闻媒体往往代表的是某些利益集团,因此看似客观公正的报道其实蕴藏着特定的社会意识形态,会对公众产生潜移默化的影响,而批评语言学的任务之一便是要揭露这些暗含的意识形态。本文将从批评语言学的角度对《中国日报》和《纽约时报》转述引语的消息来源进行对比分析,考察报道者是如何运用消息来源来传播自己的观点。   关键词 新闻语篇 转述引语 消息来源 意识形态   中图分类号:H31 文献标识码:A      A Critical Analysis on the Reports of Walmart China CEOs   Resignation from Chinese and American Media   ――Based on China Daily and The New York Times   PAN Ying   (School of Foreign Languages, Southwest University, Chongqing 400715)   Abstract Recent years the study of reported speech has been attracting more and more attention. News texts are inclined to cite others words and reveal the news sources to increase the degree of truth. However, news media usually stands for the interest of certain groups, so the seemingly true reports actually imply special ideology and influence on peoples ideas in an invisible way, while one of the critical linguistics tasks is to expose it. This paper will make a comparative study of the news sources in China Daily and The New York Times from a critical perspective to explore how reporters spread their ideology by applying news sources.   Key words news text; reported speech; news sources; ideology      0 引言   批评语言学(辛斌:2005)着重分析人们生成的符号(如词、短语、句子等)和他们交流的意义之间的关系。迄今为止它分析的最主要的对象是新闻语篇,其目的是揭示语篇中蕴含的意识形态。费尔克劳(Fairclough,1995)认为意识形态通常在语篇中不被明确表达而是被作为背景知识引导读者以特定的方式来理解语篇,从而使意识形态具有了无形的性质。新闻报道需要客观真实,但新闻中的真实事件常是报道者经过选择而呈现给公众的信息,它们看似客观公正,实则蕴含着要表达的各种意识形态意义,对公众产生了潜移默化的影响。正如格伊斯(辛斌:2005)所说的那样,“也许新闻媒体最重要的权利是它能说在什么时候什么问题重要,并决定在哪个问题上应该听见谁的声音。”   新闻报道从来就不是绝对客观公正的,它受各种政治集团、权力机构以及报道者自身意识形态等的影响。新闻语篇为了显示报道的真实性,经常转述别人说的话,但看似不掺杂个人观点的报道,其实蕴含着各自所代表的利益集团的意识形态。本文从《中国日报》与《纽约时报》中选取了关于沃尔玛中国区总裁辞职事件的报道,通过对比其中转述引语的消息来源来考察转述引语的语用功能以及分析两份报纸各自隐含的意识形态。   1 材料与分析   “Wal-mart China CEO quits amid pork scandal”和“Two Top Executives Resign From Wal-mart China”两篇报道分别来自2011年10月17日的《中国日报》和《纽约时报》。《纽约时报》在全世界发行,颇具影响力,是美国高级报纸的代表,长期以来拥有良好的公信力和权威性。《中国日报》是国内外高端人士首选的中国英文媒体,是唯一有效进入西方主流社会、国外媒体转载率最高的

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档