理工科院校外语外贸人才培养中跨文化意识教育研究.docVIP

理工科院校外语外贸人才培养中跨文化意识教育研究.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
理工科院校外语外贸人才培养中跨文化意识教育研究

理工科院校外语外贸人才培养中跨文化意识教育研究   摘要:在经济全球化,世界大融合的今天,经济交流与外贸活动日益频繁,跨文化交际已成为一种现实需要。理工科院校长期以来对学生的培养更偏重于理工科知识而忽视了外国文化教育在对外贸人才培养方面的重要作用。分析了理工科院校外贸人才培养中存在的问题,探讨了跨文化交际能力在外贸人才教育中的重要性和一些具体建议。   关键词:跨文化交际;人才培养;教学模式;理工科院校;外语外贸人才   中图分类号:G642   文献标志码:A   文章编号:1673-291X(2009)33-0235-02      引言      随着中国科技与经济的发展以及世界经济一体化、全球化格局的形成,越来越多的人们认识到培养复合型、实用型外语人才的重要性。中国的“十一五”规划明确指出,要拓展对外交流渠道,实施“走出去”战略。“十一五”期间是中国经济社会发展进入全面腾飞的关键阶段。对外开放在广度与深度上进一步取得突破性进展,经济国际化程度大幅度提高。面对新时期、新形势,我们必须抢抓机遇,开拓创新,把握时代特征,构筑跨世纪发展新优势。新的形势引发中国对“国际化”外语外贸专业人才的巨大需求,而教育要服务于社会,高校人才培养要与社会需要接轨。因此,高校要加强外语外贸人才培养。   目前,国内大部分高等院校都开设外贸英语类专业,大多数院校都是以理论学习为主,同时注重实际操作水平的培养。但是,我们常常发现学生对跨文化知识的缺失。尤其是理工科院校,学校的大环境中理、工科气氛较浓,文科气氛相对较弱的情况下,学生往往注重了英语以及外贸理论知识的掌握,而忽略了在国际交往中各种不同文化必然会有相互矛盾、冲撞的情况发生。而我们则只有充分尊重各国文化,理解各国不同的文化传统、历史、风俗习惯、生活方式以至生活细节等,才能在国际化大舞台上进行成功的外贸往来活动。      一、理工科院校外语外贸人才培养存在的问题      据不完全统计,目前中国200余所理工院校设有英语专业,约占全国英语专业点总数1/3。理工院校是高等教育的重要组成部??,鉴于理工院校自身的办学特色和文化氛围,其英语专业人才培养中存在一些问题。   (1)学科建设起步晚,教师教学研究水平参差不齐,学术梯队建设的基础较薄弱。(2)在人文学科的建设方面发展极不平衡,有些学校重视人文学科专业的建设,有些学校的人文学科建设则较薄弱,一定程度上制约了理工院校英语专业学生的人文素质的提升。(3)理工科院校的决策层在对发展英语专业的认识上仍然存在偏差甚至存在偏见,思想上不够重视,政策、资金、师资等方面的支持力度不够。(4)大部分理工院校的科研软硬件建设往往向理工科专业倾斜,而涉及语言学、文学、文化等方面资料建设相对薄弱。(5)由于受结构主义语言理论的影响,外语教学聚焦于语言形式的教学上,即强调语音、语法、词汇的操练,忽视了文化能力的培养。      二、跨文化意识教育在外贸英语人才培养中的重要性      语言学家Claire Kramsch指出:“语言是在文化环境也就是交际的内在和外在环境中学到的。”文化决定语言。语言又反映文化。“跨文化交际”(“intercultural communication”或“cross-cultural communication”)是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景有差异的人们之间的交际。不同民族由于地理、自然环境、历史等等因素的影响,使得文化出现了差异。在交流中,人们总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,这就可能对对方的话语做出不准确的推论,从而产生冲突和故障,给跨文化交流造成了障碍。   著名语言学家Thomas曾这样说过:“语法错误从表层结构上就可以看出:听话者很容易发现这种错误。这种错误一旦发现,听话者便会认为说话者缺乏足够的语言知识,因此可以谅解。语用错误却不会像语法错误那样被看待。如果一个能讲一口流利英语的人出现语用失误,他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。他在交流中的失误会被认为是粗鲁和故意的。”可见,教学的重要性。   近年来,随着改革开放步伐的加快,对外交往日益频繁,国际交流越来越广泛,特别是国际互联网的开通,使更多的人足不出户便涉及到跨文化交际。20世纪90年代后期,中国外语界基本达成了一种共识,即语言教学中必须有文化教学,教语言时必须教该语言所代表的文化。专家和学者们认为,语言和文化有着密切的关系,语言是文化的组成部分,同时也是文化的载体和传播媒介。换言之,文化中有语言,语言中有文化(胡文仲,1997)。   外贸专业从业人员必须熟悉跨文化交际知识,注意各国文化差异,才能避免在与外国友人的交流中产生不解或误解,使交际失败。但长期以来,中国的外语教学对语言交际能

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档