- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“预想”和“未预想”-汉语顺序的认知研究
PAGE PAGE 47 “预想”和“未预想” ── 汉语顺序的认知研究 鲁 川 (教育部语言文字应用研究所) “预想”和“未预想” ── 汉语顺序的认知研究 Preconceived and Unpreconceived ── A Cognitive Study on Sequence of Chinese Language 关键词: 预想“事先考虑”。因“谓语动词”能代表“事件”,所以汉族人把“事先考虑”的内容在“谓语动词”之前说出来。 预想论 汉族人“先想到的先说,后想到的后说”。这形成了扎根汉语的一种认知语言学关于“语言顺序”的理论。 预想度“预想的程度”。预想度高的先说,预想度低的后说。 汉语思想顺序的主要问题: 1、只有一个“名词短语”是在“谓语动词”之前还是之后? 2、句子中有多个“名词短语”如何排出相互之间的顺序? 3、“名词短语”为什么总是“修饰语”在先而“核心词”在后? “预想”和“未预想” ── 汉语顺序的认知研究 结构语言学者在语言之内寻找解释 认知语言学者在语言之外寻找解释 “预想论”就是走认知语言学的路子, 在语言之外寻找解释。 借鉴西方,跟国际接轨; 立足汉语,有中国特色。 “预想论”就是要扎根于汉语的土壤, 从汉语的实际之中总结出理论。 目 录 一 从认知语言学的“象似性”发展到“预想论” 二 汉族人的“认知模式”和汉语的“编码机制” 三 “预想论”的基本理论观点 四 用“预想论”研究汉语“构词组块”的顺序 五 用“预想论”研究汉语“常规句式”的顺序 六 用“预想论”研究汉语“交际句式”的顺序 七 用“预想论”对先前的研究成果作出新解释 八 把“认知模式对比”纳入对外汉语教学之中 汉语顺序受多因素的综合制约 认知的理据性 语义的先决性 句法的限制性 韵律的调节性 语用的选定性 一 从认知语言学的“象似性”发展到“预想论” 1.1 认知语言学的“象似性”研究 1980年J. Haiman 发表的重要论文 The Iconicity of Grammar : Isomorphism and Motivation (语法的象似性:同构和动因)。 1983年在美国斯坦福大学开了第一次 “句法象似性”专题大会,会后 Haiman 主编的论文集 Iconicity in Syntax 1985年出版。 1992年在意大利开了第二次“象似性”专题大会,会后R. Simone 主编的论文集 Iconicity in Language 1994年出版。 1997年在瑞士开了第三次大会,M. Nanny和O. Fischer 主编的论文集 Iconicity in Language and Literature 1999年出版。 从认知语言学象似性的角度对汉语的研究 戴浩一 1985 《时间顺序和汉语词序》 谢信一 1989 《汉语中的时间和意象》 沈家煊 1993 《句法的象似性问题》 崔希亮 1995 《“把”字句的若干句法语义问题》 张 敏 1998 《认知语言学与汉语名词短语》 李宇明 1999 《空间在世界认知中的地位》 王 寅 1999 《论语言符号象似性》 张伯江 2000 《论“把”字句的句式语义》 张旺熹 2001 《“把”字句的位移图式》 石毓智 2002 《现代汉语句子组织信息的原则》 1.2 从“象似性”发展到“预想论”的历程 戴浩一(1985)提出的汉语的“时间顺序原则”(PTS ) “两个句法单位的相对顺序取决于它们 所表示的概念世界里的状态的时间先后。” (1C) 他 乘公共汽车 来这儿。 [汉族人认为“乘汽车”在先,就先说;“来这儿”在后。就后说。] (1E) He came here by bus. [英国人认为 came here 重要,就先说;by bus 次要,就后说。] (2C) 他 来这儿 乘公共汽车。 [汉族人认为“来这儿”在先,就先说;“乘汽车”在后,就后说。] (2E) He came here to catch the bus. [英国人认为 came here 重要,先说;to catch the bus 次要,后说。] 1.2.2 汉语句子的顺序要用“语块”来排序。 笔者1986年在“第四次现代汉语语法学术讨论会”的论文中提出: 句子顺序的单位是“语块”(chunk)而不是“词”, 句子内的顺序应该是“语块顺序”(chunk sequence),只有语块内的顺序才是“词序”(word order)。 拙文把原是心理学家研究“短时记忆”的心理学术语运用到汉语语法研究之中,以汉语大规模真实文本语料库的统计为研究的依据,我们检验了美国心理学家G·Miller 提出的人脑短时
您可能关注的文档
最近下载
- 灭火救援应用估算与火场供水组织方法(07版).pptx VIP
- ISO20000实例文件运维服务目录模板5.pdf VIP
- 招标代理机构电子化采购档案管理方案.docx VIP
- 急性肺栓塞诊断和治疗指南(2025版)解读PPT课件.pptx VIP
- ISO20000实例文件-设计和转移新服务或变更的服务-模板2.docx VIP
- 灭火救援力量估算方案.pptx VIP
- ISO20000实例文件-CMDB审计报告-模板2.docx VIP
- 消防专业论文-液化石油气储罐火灾爆-炸事故处置中安全距离的估算.docx VIP
- 震裕科技深度研究报告:精密级进冲压模具佼佼者,深度布局人形机器人赛道.pdf VIP
- ISO20000实例文件-服务报告-模板2.docx VIP
文档评论(0)