- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉互译——长句的翻译
英汉互译长句之翻译 Banks originated as ideal places providing to which citizens took their valuable for safe-keeping, but the great banks of the world have many other functions apart from acting as guardians of precious private possessions, furthermore, they often cooperate with governments in efforts to stabilize economies and to prevent inflation nowadays since they are professional in the business of providing capital, and in allocation funds on credits and closely concerned with the flow of money into and out of the economy. 对这样一个比较复杂的从句来说,我们没有必要分析从句之间的修饰关系,因为这样会大大增加这句话的翻译难度。因此我们采用“层次法”来分析,首先直观地按照标点将整句分割成如下两部分: 1. Banks originated as ideal places providing to which citizens took their valuable for safe-keeping, but the great banks of the world have many other functions apart from acting as guardians of precious private possessions. 2. Furthermore, they often cooperate with governments in efforts to stabilize economies and to prevent inflation nowadays since they are professional in the business of providing capital, and in allocation funds on credits and closely concerned with the flow of money into and out of the economy. 然后针对每句话再进行“层次法”的直观分割,同时就每个分割出来的单元进行翻译,就出现了如下8个层次: 1. Banks originated as ideal places. 银行最开始是作为一个理想的地点 2. Providing to which citizens took their valuable for safe-keeping, 提供给民众安全地存放他们有价值的东西 3. But the great banks of the world have many other functions. 但是,世界上的大银行还有很多其他功能 4 apart from acting as guardians of precious private possessions, 除了作为珍贵的私人财产的保护者以外 5. Furthermore, they often cooperate with governments in efforts to stabilize economies 进一步来说,银行还经常与政府合作来努力地稳定经济 6. And to prevent inflation nowadays since they are professional in the business of providing capital 并且还防止通货膨胀,因为银行在提供资本这种商业活动方面很专业 7. And in allocation funds on credits 而且还表现在分配信贷资金方面 8. And closely concerned with the flow of money into and out of the economy. 并且与经济活动中的货币流入和流出量密切相关 英语和汉语的十大区别 同学们在解答英译汉题型时比较强调对英语原文的理解,但总是不太注重汉语的表达,甚至有人认为只要理解对了就行,翻译出来的汉语并不重要。熟不知,英译汉部分的每一分
文档评论(0)