慢速英语学习资料.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
慢速英语学习资料

 PAGE \* MERGEFORMAT 50 假期听力学习资料 目标: 1、提高英语基础词汇量以及听说读写能力 2、拓展学生知识范围, 培养学生的国际视野 使用方法: 听写:脱稿反复精听,尽量写下所听内容,然后对照原文修改。过两三天,重复上述做法,以此类推,直到能够写出全部内容。 模仿发音:反复对照原文跟读音频,模仿语音语调。 朗读和背诵:在模仿发音的基础上,可进行朗读或背诵练习。 汉译英练习:基础好的同学可直接进行汉译英练习;其他人可以在熟悉原文的基础上进行汉译英练习,翻译后与原文进行对照(语言可以稍有出入,能正确译出大致意思即可)。 1 中文标题:美推出打击网络盗取机密之计划(1/2) 英文标题:US Takes Action Against Cyber Theft Threat 内容描述:概述:美国正严厉打击网络盗取商业机密的行为,推出新政,将对参与盗取的个人和国家采取罚款和贸易制裁。 原文:The United States has announced a plan to fight the quickly growing threat from cyber spies and Internet attackers known as hackers. Americas Attorney General Eric Holder recently said that ever-improving technology is making it easier for people and countries to strike at the United States. Mr. Holder said the Justice Department is fighting back aggressively. He said it is working with various states and government agencies to find and bring to justice those involved in cyber theft and cyber espionage. And, the attorney general called for increased co-operation with private companies. He described the importance of keeping trade secrets a secret. The new policy also calls for fines and trade actions against individuals and countries that target American trade secrets. 翻译:美国宣布了一项计划,以打击来自于迅速增长的网络间谍以及黑客的威胁。美国司法部长埃里克·霍德最近表示日益进步的技术正在使公民和国家能更容易地攻击美国。 霍德先生表示司法部门正用尽全力反击。他表示司法部门正在与各州及政府部门共同致力于侦破网络盗窃和间谍活动,并将罪犯绳之于法。同时,司法部长还呼吁加强与私人公司的合作,并指出保守商业秘密的重要性。 新的政策同时也呼吁对那些盗取美国商业秘密的个人以及国家采取罚款和贸易制裁。 注解:【词???短语】 cyber [?sa?b?] adj. 网络的 例句: No one interested in cyber safety would condone the leaking of this list, he said. “任何一个关心网络安全的人都不会宽恕名单的泄漏,”他说。 strike [?stra?k] vi. 打,击 例句: I struck him on his nose. 我一拳击在他的鼻子上。 bring to justice 将…绳之以法;把…缉拿归案 例句: They demanded that those responsible be brought to justice. 他们要求将责任人缉拿归案。 espionage [??spij??nɑ:?] n. 间谍;间谍活动 例句: Any talk of real espionage in this case is ridiculous. 在这件事情上,任何真实间谍的言论都是极其可笑的。 2 中文标题:美推出打击网络盗取机密之计划(2/2) 英文标题:US Takes Action Against Cyber Theft Threat 内容描述:概述:上至政府机构,下至豪强企业,三百六十行,黑客

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档