- 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译技巧小结教材课程.ppt
翻译技巧
转换法
引申法
增译法
省略法
分译法
合成法
拆分重组法
文体法
反思;1、转换法
适用范围:由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此,翻译时采用直译常常难以表达原文的思想内容,这时就有必要使用转换法,改变表达方式,使译文通顺流畅。
转换法即翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为形容词、副词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词;把形容词转换成副词和短语。在词义方面,包括正反译法的转换。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。在语序方面,可以把倒序和自然语序相互转换。;词性转换
把名词转换成形容词、副词、动词、词组
把动词转换成名词、形容词
把形容词转换成副词、名词、动词
把副词转换成动词、名词、形容词
把介词转换成名词、动词
词义转换
正文反译
反文正译
句子转换
成分转换
句式转换
语态转换
语序转换;例子:
(一) 词性转换
把名词转换成形容词、副词、动词、词组
Giving one person central authority and responsibility for a project or task is not an effective way to get work done.
让一个人集中控制并负责一个项目或行动不是完成工作的有效方式。(名词?动词)
b. 这些来信的作者对我的立场横加指责,要我承认自己不是愚昧无知就是麻木不仁。
The writers of these letters blamed me for the stand that I had taken and they said that I should either admit I was ignorant or accept I was an unfeeling person. (名词?形容词、词组)
c. It is a pleasure to see a case that has no weak points for attack.
我欣慰地看到一例无懈可击的辩论。(名词?副词)
d. Most Americans have great vigor and enthusiasm.
美国人大多精力旺盛,热情洋溢。(名词?形容词);(2)把动词转换成名词、形容词
It is as if he was an old champion turning over his scrapbook to comfort and hurt himself.
他就象一名年老的运动冠军,翻阅旧日的功劳簿,既有安慰,又有伤感。(动词?名词)
b. New York constantly irritates the people living here but occasionally it stimulates them.
纽约经常让生活在这的人感到烦躁不安,但也不时地令人精神振奋。(动词?形容词)
c. 研究人员访问了33对年轻伴侣之后,有此发现:男伴跟妈妈亲不亲,同女伴满不满意他俩的伴侣关系有着“非比寻常”的关连。
Researchers interviewing 33 young couples found “significant correlations between mens ties to their mothers and their partners satisfaction with the relationship. (动词?名词);(3)把形容词转换成副词、动词、名词
Are you creative? If you are like most people, you probably think you are not.
你有创造力吗?如果你只是一个普通人,你多半会认为自己没有创造力。(形容词?名词)
In his article the author is critical of man’s negligence toward his environment.
文章中作者批评了人类对环境的忽视。(形容词?动词)
c. You are this close to getting everything you ever wanted, and this close to losing it.
你只差一点就可以得到你一直想要的一切,离着失去一切也就差这么一点。(形容词?副词)
d. He spent a sleepless night worrying about his fa
您可能关注的文档
- 绿城桃花源演示教学.ppt
- 绿城集团法式排屋研究与设计幻灯片.ppt
- 绿城:住宅景观思考演示教学.ppt
- 绿色消费PPT(适用于小学生)知识讲稿.ppt
- 缩句,扩句专题教材课程.ppt
- 缺血性卒中溶栓病例教材课程.ppt
- 缺血性心脏病说明.ppt
- 缺血性脑卒中医疗治疗看护管理查房1.ppt
- 缺血性脑卒中急性期诊断和治疗诊治.ppt
- 缺血性脑血管疾病急性期诊治相关规范要求演示稿.ppt
- 共享自习室会员分级服务创新与品牌建设研究.docx
- 2025-2026学年小学英语二年级上册清华大学版教学设计合集.docx
- 共享自习室会员分级服务创新案例研究与分析.docx
- 碳纤维增强复合材料Ⅰ型-Ⅱ型混合型层间断裂韧性的测定 双悬臂梁非对称弯曲法及编制说明.pdf
- 共享自习室会员分级服务品牌形象塑造策略报告.docx
- 智能物流机器人研发项目团队建设与人才培养研究报告.docx
- 2025年生态修复植被重建技术成果生态修复技术应用效果全面鉴定报告.docx
- 共享自习室会员分级服务体系与行业竞争格局分析.docx
- 2025年生物制药行业市场动态与政策解读分析报告.docx
- 共享自习室会员分级服务在2025年的营销策略创新与实践.docx
最近下载
- 冠心病合并房颤的抗凝抗栓策略.ppt VIP
- 副高中医护理试题及答案.docx
- 员工职业发展通道设计课程.ppt VIP
- 注册安全工程师中级其他安全生产专业实务(电气安全)模拟试卷3.pdf VIP
- VDI2230高强度螺栓连接的系统计算中文版.pdf VIP
- 汉威KB500可燃气体报警控制器使用说明书.pdf
- 2024-2030全球摩托车和机车头盔行业调研及趋势分析报告.docx
- 2024-2030全球全面式蓝牙摩托车头盔行业调研及趋势分析报告.docx
- 神木市东安煤业有限公司煤炭资源整合项目(0.60Mt_a)(重大变动)环境影响报告书.pdf VIP
- (高清版)DB11∕T 1702-2019 生活饮用水样品采集技术规范.pdf VIP
文档评论(0)