(精选)英语国家社会习俗第三章 称谓习俗课件.pptVIP

(精选)英语国家社会习俗第三章 称谓习俗课件.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
演示文稿演讲PPT学习教学课件医学文件教学培训课件

第三章 称谓习俗 章节导入 在我们人类社会中,称谓是一个及其庞大的语言系统,各个国家都有各自的称谓习俗。英语国家的称谓形式看上去并不复杂,但在交际中对这些称谓语的选择却有很多讲究,随口之间不仅体现了浓郁的民俗内涵,更是一种值得重视的文化现象。在上一章,我们对英语国家的姓氏习俗已经有了基本的了解,这是我们正确认识英语国家称谓习俗的一个重要前提。 第一节 称谓的概念 称谓,顾名思义,使我们如何称呼别人,看似简单的问题,里面却蕴含者很多值得我们注意的地方。 现代语言学的研究表明,语言并不是单纯用来传播信息的;语言常常用来表达谈话人之间的关系。这就是说,语言除了发挥认知功能外,还在很大程度上发挥社交功能,表达人际关系,帮助人们明确自己在社会群体中应当担任的各种角色,建立、限定、确认与他人之间的关系。表明角色和关系,最为直截了当的莫过于称谓(称呼)的运用了。 按《现代汉语词典》( 1979) 的解释, “称谓” 是“人们由于亲属和别的方面的相互关系, 以及由于身份、职业等而得来的名称, 如父亲、师傅、支书等。““ 称呼” 是“当面招呼用的表示彼此关系的名称, 如同志、哥哥等。 英语作为一种国际语言,经过长期的演变和发展,已经形成了它独特的称谓体系和使用规范。下面两节我们就将着重介绍英语国家称谓习俗的相关分类以及使用规范,涉及一些从英美文化的角度来分析英语国家称谓习俗形成的原因。 第二节 称谓的分类 各个国家称谓系统各不相同,但这其中也存在一些共同点。上一节我们提到的一些称谓的分类,在各个国家的称谓系统里面都有,但是内部机制存在一定的差异。我们这里介绍一下英语国家的亲属称谓,社交称谓,身份称谓以及职业称谓,其中详细介绍一下亲属称谓和社交称谓。 1. 亲属称谓 概念: 亲属称谓, 是指人们用以称呼家庭或家族中亲属成员的名称。亲属称谓作为称谓的一种, 是一种普遍的语言现象。每一种语言, 由于所依托的文化背景不同, 经过长时间的发展和演变之后, 都会形成各自独特的亲属称谓系统和使用规范。 亲属称谓系统: 指各种亲属称谓的总和及其从属关系。可分为广义和狭义两种概念。广义泛指一切人类社会中各种亲属称谓所形成的语言- - 文化体系。狭义指现代人类社会中某些特定的亲属称谓所形成的语言- - 文化体系( 田惠刚, 1998)。由于不同民族、不同语言、不同时代的社会文化背景不同, 便产生了不同的亲属关系和制度, 其称谓体系也不同。 英语国家的亲属称谓和我们汉语的不同主要表现在三个方面: (1)亲属称谓制的不同; (2)面称呼语不同; (3)以及泛化程度不同。 (1)亲属称谓制的不同 美国人类学家摩尔根把所有的亲属制度分为描述制和分类制两种。 莫德克又在此基础上把人类成千种语言中所反映的全部亲属称谓制度分成6 种类型:爱斯基摩(Eskimo kin terminology ) 、夏威夷制(Hawaiian kin terminology ) 、易洛魁制(Iroquois kin terminology 、奥马哈制( Omaha kin terminology ) 、克劳制(Grow kin terminology ) 和苏丹制(Sudanese kin terminology ) 又称描述制。 汉语亲属称谓系统属于描述制, 即一个人的母亲的兄弟与父亲的兄弟有区分, 母亲的姐妹也与父亲的姐妹有区分, 每个堂亲互相之间都有区分, 堂表亲与同胞兄弟姐妹之间也有区分, 这种亲属称谓制很少见。 英语亲属称谓系统则属于爱斯基摩制, 它强调核心家庭, 特别分出母亲、父亲、兄弟和姐妹, 并把其他所有亲属, 姨母和姑母、叔伯、舅舅和堂( 表) 兄弟姐妹,合而统称, 即一个人父亲的称谓与父亲兄弟的称谓( 伯叔) 不同, 而父亲的兄弟与母亲的兄弟在称谓上没有区别; 一个人也并不需区分他的堂、表兄弟姐妹的性别是属于他家庭的母亲方还是父亲方。 汉语亲属称谓系统具有高度的描述性, 基本上对于每一类不同的亲属不论关系亲疏、辈份大小、年龄长幼都赋予不同的称谓, 可谓详尽、丰富。而英语亲属称谓系统则不然, 只有在核心家庭内部, 其亲属称谓才是描述性的, 父、母、兄弟、姐妹、子、女都各有专门称谓。 英语没有像汉语亲属称谓系统那样, 将“兄和弟”、“ 姐和妹”予以细分,且其描

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档