情报人员工作指的导手册.pdfVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
情报人员工作指的导手册

情报工作人员指导/建议工作指南工作手册 (第二版)暂行说明 此图为钱老的知识系统系统图,但是对于情报工作人员来说, 同样适用 情报工作岗位技能要求(暂行)条例更名为情报工作人员指导/建 议工作指南工作手册。 本指南手册将起到规范并约束、统一与要求情报工作及相关从业 人员基本岗位技能要求的作用。 本手册的创建目的是为了改变当前情报从业者能力残次不齐的 不利于情报工作展开的局面、促进情报工作健康发展。 本手册是非最终执行版本。本手册内容会根据实际情况实时适度 修改以适应情报工作。 本手册适用于任何情报工作的个人与组织单位。第二版追加与补 增了其他技能要求说明。 情报工作人员指导/建议工作指南工作手册 (第一版)暂行 说明 本条例适用所有情报工作者。所有人员不得以任何理由拒绝、回避条 例内容,不得已任何理由拒绝执行或绝不完整执行条例。本条例可以 看成是情报从业者、相关工作人员工作指南和一份完整的工作手册。 本条例将起到规范并约束、统一与要求情报工作及相关从业人员基本 岗位技能要求的作用。本条例仅仅是暂行条例非最终执行版本。本条 例会根据实际情况适度修改以适应情报工作。本条例适用于任何情报 工作的个人与组织单位。本条例从发布之日起建议暂行。本条例目的 是为了改变当前情报从业者能力残次不齐的不利于情报工作展开的 局面、促进情报工作健康发展。 全文如下: 第一章 技能 1.写作技能 写作能力分为书写写字能力(简称写字能力)与作文能力。 写字能力的第一项要求,主要体现在对文本的书写能力方面。根据书 写的媒介不同,又分为纸质纸笔的传统的文字书写能力和电子计算机 书写也就是使用外接键盘进行文本文字的敲击输入的打字能力。这种 能力的侧重点偏向于书写文字的速度。对于纸质媒介来说,五百字左 右的文字建议能够并且可以在5—10 分钟之内完成;而关于计算机键 盘打字输入的要求则是最低80—95 字/分钟。写字能力的第二项要求 是速记。速记是在进行某些信息采集、记录的时候,对目标源信息的 尽可能做到的无缺损的信息记录(比如说你与某个人的谈话,你不可 能当着他的面使用笔和纸,但是仍然要保证谈话可以被完全无误的被 记录下来。你应该怎么做?再比如,参与某些会议/活动,或者观看某 段视频或者某个学习类节目,忽然有一个比较重要的东西,你必须立 刻记录下来,你又应该怎么做?(如果怕记不住,可以训练在两手插 在口袋中做文案记录)注意,这些重要的东西一瞬即逝,而且不会重 复二次出现在你面前)即:使用速记符号及相关设备和手段,实现语 音信息的实时文字速记及文字、数据的高速录入。即使身边缺乏纸和 笔等必要的信息记录设备和资源,也要完成信息的完整记录。这是写 字能力要求的第二项内容。 作文能力 作文能力是指:1.文章、文稿、文件(比如各种规章制度或者章程)、 报告、总结的写作能力。 2. 相关的研究论文的写作。 2. 阅读能力 这里说的不是阅读方法,而是阅读资料的速度。在阅读普通的文件的 时候,应该能够做到1 分钟≥500 字;对于有一定专业深度和方向的 文字,可以适当减少每分钟阅读文字的数量,但是也应该维持在一定 水平左右。对于专业文献资料,阅读量是一周最少500 页(母语文本), 当然能够更多自然是最好。对于非母语文本的专业文献资料来说,初 级阶段建议一天5—10 页,进阶水平则应该达到一天10-20 页,高级 水平则应该是一天30-50 页左右。对于非母语文本资料来说,不仅要 阅读完成,还要对文本进行翻译。也就是将非母语文字翻译成母语文 字。翻译量应该和阅读量对等。 3.归纳与概括 这里说到对翻译能力,不是说将非母本文字翻译成母本文字,而是说, 将被阅读的资料中的文本,通过阅读之后,将其进行高度的精简与概 括归纳,也就是情报工作中特别强调、同时也是工作难点和工作难点 ——发现并找到工作对象的本质这一基本工作要求。经过归纳概括以 后的文字,要具有和几何学定理那样的属性:公认性、通用性、正确 性、可被重复性、实践性。比如说,“音乐的本质是一种有规律的机 械波”,“手机通讯

文档评论(0)

liwenhua00 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档