- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
实用英汉翻译考试题型及范围
2015年1月实用英汉翻译考试题型及范围
复习范围:实用英汉翻译课本(理论、例句、课后练习等)
Part I Multiple Choice (60× 0.5’)
基本理论及概念,来自课本。1-10题全部来自 绪论、第一、二篇
翻译基本技巧。选择正确的译文,50题 ,其中25题来自英译汉,25题来自汉译英。来源于课本或课件的句子不超过50%,不少于30%
Part II Reading Comprehension (20×2’)
四篇文章,每篇5个问题,其中约有2题与翻译相关,例如词汇的释义或句子的翻译。
Part III. 英译汉(15分)
Part IV. 汉译英(15分),四级考试水平段落 一段
(注:以下内容教师不得给予讲解,属于学生自学范围)
附一、熟悉以下句子的双语表达
Although learning abilities may differ and talents may vary, at no time during the life time of a human being does learning ever stop.
We cannot be too careful in checking the safety device of the vehicle, for it’s a matter of life and death.
A senior executive with Britains biggest drugs company has admitted that most prescription medicines do not work on most people who take them.
Do not take a double dose to make up for a forgotten dose, just carry on with the next dose at the usual time.
In patients with this disease the daily dose should be reduced and the patients carefully followed.
When a drug is used by millions, there are certain to be adverse reactions even though the risk to any individual is small.
It is estimated that less than 30% of the hypertensive patients have their blood pressure adequately controlled.
It is an interesting development that an old technique sometimes achieves new importance when it is modified with the incorporation of modern advances in instrumentation.
In addition to the revolution in new classes of drugs, an equally momentous revolution is taking place in drug delivery.
It has been assumed that the plasma drug concentration is directly proportional to the clinical effect of that drug.
Both women, who were being treated at a hospital, would have died if it had not been for Brill’s quick response.
国家不能以大小而论,如同个人不能以大小而论一样。
两支篮球队旗鼓相当,打得十分激烈。
从经济学的观点来看,战争景气仅仅是一时的现象。
他有勇无谋。
我悔不该出去那么久,害得她等我好半天。
看到这惨状,大家立即陷入了恐慌,有人甚至有了打退堂鼓的心思。
日渐明显的是,人们越来越希望吃到更高质量的食物。
读书对于精神如同食物对于身体一样。
他是依然健在的最伟大的科学家。
每次考试来临的时候,约翰就变成了一个夜猫子,但这并不是一个好的学习方法。
附二、熟悉以下段落的双语表达
Researchers are finding that even moderate exercises can r
文档评论(0)