对美极尽的呼唤.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对美极尽的呼唤   [摘要]哈代所写的《掘坟者》,是一首绝妙的讽刺诗,反映了哈代的诗歌风格以及他的高超诗歌技巧。正是这种讽刺,表达了诗人对人性不容失去的美的呼唤。   [关键词]哈代;《掘坟者》;读解;讽刺;呼唤      《苔丝》的作者托马斯?哈代(ThomasHardy)作为十九世纪伟大的小说家,已经广为人知。提起哈代人们就会想到《计出无奈》、《绿林荫下》、《一双湛蓝的眼睛》、《远离尘嚣》、《爱塞尔伯特的婚姻》、《无名的裘德》等等。而哈代作为二十世纪的伟大诗人,却在我国鲜为人知。其实,哈代一生中有三十二年从事诗歌创作,而他从事小说创作的年限只有近三十年。他16岁时就开始写诗,他出版了诗集八卷近千首抒情诗,此外还有记叙拿破仑时代的史诗剧《列王》。直到他去世的1928年,当他八十八岁高龄的时候,还出版了最后一部诗集《冬天的话》。可见,哈代的创作生活是以写诗开始,以写诗结束的。诗歌是他的初恋,也是他最后的爱的归宿。   哈代的诗在用词上情感强烈,富有特色。他的诗很多情况上采用简洁的谈话体,描写细微精确。他的诗往往结构简单,但在表层下面却有着极其强烈情感之流和戏剧节奏,使人意识到一种比其外表要深刻得多的含义。作为小说家,他的叙事才能往往使他能巧妙地把自己的情感通过不同的人物抒发出来,而不是由诗人自己直接发出。这种把自己的实际体验加以“改装”后的诗歌,具有更普遍的意义,具有明显的戏剧性,也更加能打动读者心灵。   下面这首短诗摘自哈代的《命运的讽刺》。从这首诗中,我们可以领略到哈代的诗歌的风格和魅力。   Ah, Am You Digging on My Grave ?   Ah, are you digging on my grave ,   My loved one?――planting rue ?   ――No : yesterday he went to wed   one of the brightest wealth has bred .   It cannot hurt her now ,he said .   That I should not be true   Why flashed it not on me   That one true heart was left behind !   What feeling do me ever find   To equal among human kind   A dog s fideliW!   Mistress ,I dug upon your grave   To bury a bone ,in case   I should be hungry near this spot   When passing on my daily trot.   I am sorry, but I quite forgot   It was your resting place.   这首短诗以逼真的对话形式、用夸张的手法,讲述了一个令人啼笑皆非的故事。一切人情冷暖,世态炎凉,都被浓缩到这首三十六行的诗中去了。哈代诗歌的高超手法由此可见一斑。   这位埋在地下的村姑,既是一个特定的人物,又是普通人的代表。她既有家人(dearest kin),也有情人(loved one)既有仇人(enemy),也有宠物(dog)。当她从这个世界上消失之后,所有的爱与恨、情与仇都随之烟消云散。覆盖在她身上的与其说是一片黄土,还不如说是无边无际的遗忘和冷漠。   然而死者并不知道这些,她仍然眷恋着人间的感情,这首诗讲述的是她如何逐渐明白“人情淡如水”的过程。诗中的故事围绕着掘坟(digging on my grave)一事展开。   死者首先猜想一定是情人在为她种植芸香,以示怀念。怎么不呢?情人可是自己生前相依相偎,海誓山盟,并可托附终身的人啊!然而,掘墓人的回答是:不,她的情人已在昨天娶了一位华贵富裕的女郎,还振振有词:现在我不守忠贞,也不会伤害她的心灵。   村姑第一个想到了情人,说明她的感情没变,初衷未改,然而她不知道她的情人却是一位负情郎。既然不是情人,那一定是家人来为她上坟了。然而,她又猜错了,掘墓人告诉她,家人认为人既已去,栽花又有何用?照顾坟墩又不能从死神手里把她救出来,所以根本没有为她上坟的意思。常言道,血浓于水,然而,在这位村姑家中,血与水一样的淡。   既然爱莫过于死,那么恨呢?村姑猜想,如不是亲人上坟,那一定是仇人发泄对她的怨恨了?她得到的回答是:不,自从她进了冥府大门,仇人认为她已不值得恨了,根本不关心她躺在哪儿了。   那么,这位掘墓人到底是谁呢?到此为止,哈代成功的运用了小说的悬念(suspense)手法。这

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档