诗经·豳风·七月》.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
诗经·豳风·七月》

《诗经·豳风·七月》 1、【七月流火,九月授衣。】 2、【一之日觱發,二之日栗烈。】 3、【無衣無褐,何以卒歲?】 4、【三之日於耜,四之日舉趾。】 5、【同我婦子,饁彼南畝,田畯至喜。】 首先要說明,這首詩裏記月份使用了周曆和夏曆兩種曆法周人用周曆兼用夏曆,故詩中周曆夏曆並舉。一般說“X月”是指夏曆,凡“X之日”是指周曆: 夏 历 正 月 二 月 三 月 四月 五月 六月 周 历 三 月 四 月 五 月 六月 七月 八月 本诗用历 三之日 四之日 蚕月、春日 四月 五月 六月 夏 历 七月 八月 九 月 十 月 十一月 十二月 周 历 九月 十月 十一月 十二月 正 月 二 月 本诗用历 七月 八月 九 月 十 月 一之日 二之日 衣:上衣。褐:粗麻或獸毛做成的短衣,是窮苦人穿的衣服。卒:動詞,終了。卒歲:過完一年。周代官方雖用周曆,民間可能仍用夏曆,周曆的二月是夏曆的十二月,一年快要過完了,因此說“何以卒歲”。 同:動詞,偕同。婦子:婦女和孩子。饁:送飯。畝:本指壟畝,卽田裏種莊稼的地方,這裏“南畝”泛指農田。“同我婦子,饁彼南畝”是以一個農家家長的口氣說的,就是說自己偕同婦女孩子,到田裏送飯來了。農官來到田間,看到農民在耕作,很高興。 七月流火 “七月”指夏曆的七月;“流”,指移動,落下;“火”指星名“大火星”(不是繞太陽運行的火星),即心宿。 “大火星”是一顆著名的紅巨星,能放出火紅色的光亮,每年夏曆的五月黃昏,位於正南方,位置最高。夏曆的七月黃昏,大火星的位置由中天逐漸西降,“知暑漸退而秋將至”。人們把這種現象稱作“七月流火”。 《左傳·昭公三年》:“火中寒暑乃退”,就是說大火星(心宿二)清晨出現在正南方時,寒就退了,大火星晚上出現在正南方時,暑就退了。 授衣 《毛傳》:“九月霜始降,婦功成,可以授冬衣矣。”馬瑞辰《通釋》:“凡言授者,皆授使為之也。此詩授衣,亦授冬衣使為之。蓋九月婦功成,絲麻之事已畢,始可為衣。非謂九月冬衣已成,遂以授人也。”一說謂官家分發冬衣。孔穎達《疏》:“可授冬衣者,謂衣成而授之。”   授衣假是指唐國學每年九月的假期。《新唐書·選舉志上》:“每歲五月有田假,九月有授衣假。” 唐 張籍 《和左司元郎中秋居》之九:“初當授衣假,無吏挽門鈴。” 授衣是指:1.謂製備寒衣。古代以九月為授衣之時。《詩.豳風.七月》:七月流火,九月授衣。2.農曆九月的別稱。 3.謂廷賜錦衣。宋·贺铸《捣练子》:”想见陇头长戍客,授衣时节也思家” 1、【七月流火,九月授衣。】 2、【春日載陽,有鳴倉庚。】 3、【女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。】 4、【春日遲遲,采蘩祁祁。】 春:指的是月份。教材認爲是指周曆五月,卽夏曆三月;有的學者依據《夏小正》“二月有鳴倉庚”、“二月采蘩”等語認爲“春”指夏曆二月。載:開始。陽:溫暖。有:動詞詞頭,加在動詞“鳴”的前面。《毛傳》:“倉庚,離黃也。”按即黃鸝,亦名黃鶯。此為傳遞春消息的應節趨時之鳥。 《毛傳》:“懿筐,深筐也。微行,牆下徑也。五畝之宅,樹之以桑。” 遵:沿著……走。微行:小路。行:本義指十字路口,引申指道路。農家女子手拿深筐,沿着那小路走。我們看到這幅畫面,可能就會想,她或她們要去幹什麽呢?爰求柔桑。爰:動詞詞頭。求:尋找。柔桑:嫩桑葉。原來她們在到處尋找採集嫩桑葉。下面是對農家女子採集桑葉時的情景。 遲遲,舒緩也。蘩,白蒿也,所以生蠶。祁祁,眾多也。按用白蒿煮水浸沃蠶子,可促蠶子同時發蟻(孵化),故曰“所以生蠶”。         5、【女心傷悲,殆及公子同歸。】    農家女子一邊採集桑葉和白蒿,一邊心裏感到悲傷,是因爲怕被公子帶回去。殆:衹怕。及:介詞,與。 《毛傳》:“春女悲,秋士悲,感其物化也。殆,始。及,與也。”範處義曰:“女子感其所見,念當嫁娶之時,將遠其父母,所以傷悲,謂不得久於家。”徐紹楨曰:“此中采桑之人,固有婚姻及時之女,念及將有遠父母兄弟之行,則我之在此采桑,能有幾時,其心傷悲,固是出於性情之正。詩言殆及公子同歸者,殆,將然之詞,亦非謂此采桑之日也。” 姚際恒《詩經通論》云:“公子,乃女公子也。此采桑之女,在豳公之宮,將隨為公子嫁為媵,故治蠶以備衣裳之用,而于采桑時忽然悲傷,以其將及公子同歸也。” 按詩言“同歸”,其中並無被迫之意。《周南·桃夭》:“之子於歸,宜其室家。”《春秋·莊元年》:“王姬歸於齊。”《說文》“歸,女子謂嫁也。”《禮記·禮運》:“男有分,女有歸。”《穀粱傳·隱公二年》:“婦人謂嫁曰歸,反曰來歸。”近人所謂恐被搶去之說與詩意不合。姚說可取。  1、【七月流

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档