浅议大学英语教学文化导入.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅议大学英语教学文化导入

精品论文 参考文献 浅议大学英语教学文化导入 一、文化导入的必要性 1. 由语言和文化的关系所决定。   语言是文化的载体,是文化不可分割的一部分,同时也是文化的主要表现形式。要想熟练掌握一门语言,了解产生该语言的特定社会背景、历史文化、风俗习惯、民族宗教以及其风土人情显得十分必要。只掌握语言符号系统,不学习其文化底蕴,就有可能造成说着一口流利英语,却犯下严重语用错误的现象。因此在大英教学中,我们在要求学生掌握语言技能的同时,掌握一定的外国文化知识,对其外语学习和应用尤为重要。 2. 由跨文化交际日益增多的局面所决定。   随着对外开放政策的深入,我国的跨文化交际日益增多。不同的文化背景、暨存的文化差异使跨文化交际障碍和误解时有发生,这使人更加意识到“社会文化能力”培养的重要性。现阶段大学生容易以中文思维方式进行英语交流,不易认识到年龄、性别、社会等级和地域多样性会影响人的语言和行为方式。因此,大英教学中导入文化知识,有助于促进学生语言应用能力的提高,使之具备察觉和包容影响自己和他人行为文化因素的能力,以及在英语环境中遵循一定道德标准、行为规范的能力。 3. 由教学需求所决定。   文化的导入可以激发学生学习兴趣,加强他们的学习动机,满足他们关于语言学习的要求,从而对教学产生积极影响。学生通过接触文化知识,熟悉目的语语境,了解到其文化背景、历史知识、人文状况和价值观念,能够对语言学习产生更浓厚的兴趣。    二、文化导入的原则 1. 针对性。课堂导入的文化知识应与课文内容密切相关。 2. 适度性。文化导入应注意把握尺度、掌握分寸、重点突出。大英教学中,文化导入应以语言为主、文化为辅,要以语言技能的培养为目标,适当进行文化补充,要避免喧宾夺主、大讲文化,把文化导入演变为专门的文化课。 3. 准确性。文化导入的背景知识应符合语言国家的历史事实与风俗习惯。 三、文化导入的方法   文化导入要处理好语言教学和文化教学的关系,将二者有机结合。以下简议三种方法。 1. 直接导入(介绍)法 在现有大学英语教材中,编者将容易引起学生理解困难的词语和表达及某些文化方面的术语都在文中用专门篇幅加以注释;编者给予了注释,教师在讲授过程中,可结合文中注释,再查阅有关资料,在课堂上进行适当扩展,这样有助于学生了解英语国家文化。   例如,在《新世纪大学英语综合教程》第四册中的 The Rainbow of Knowledge一课中,提到了William James,他素有“美国心理学之父”的称呼,教师可以利用课上几分钟时间对William James 做一个简要概述,就会在下面的教学中取得良好效果。 2. 比较法   外语教学最有效的方法之一就是中外语言对比教学。比较法是跨文化教学一个极为重要的手段。只有通过对比,才能发现母语和目的语语言文化之间的差异,培养学生跨文化交流的敏感性。教师在课堂上通过举例来对比中西方关于称呼、问候、宴请、告别、致谢、道歉、赞美、关心等方面用语。例如称呼语方面,中国人习惯上称呼某位老师为李老师,而英美人则称作Miss Li,而不是Teacher Li。   另外,部分词语的文化内涵中西方不尽相同,也可通过对比来传达。有些词的中英文化语义相同或相近,如fox与狐狸都指同一种动物,可代表狡猾; 狼即wolf,都象征凶残。但有些词义则迥然不同。如“龙”在中文中是神圣的象征,是中国人的图腾。然而在西方圣经中,龙是凶物和罪恶的象征。因此英美报刊中对“亚洲四小龙”的翻译经过文化转换后译为“Four Tigers of Asia”,而不是“Four Dragons of Asia”。 3. 活动法   ⑴ 文化导入可通过开展各种形式的课堂活动来进行。如:课堂比较、讨论、辩论等开放式课堂活动;一分钟文化演讲;访谈;西方文化资料收集(如报刊、图片或影视);自编自演英语小品;根据课文内容进行角色扮演;制作英文名片;举办英语知识有奖问答;英文歌曲学唱或欣赏等。   ⑵ 引导学生充分利用互联网,课前收集相关资料,也能有效实现文化导入。   ⑶ 充分发挥外教的积极作用。鼓励学生与外教和留学生多交朋友,或教师可经常邀请外教到课堂上与学生进行直接交流和互动。   ⑷ 对目的语文学作品的大量阅读,可为文化导入获得积累。   大学英语教学中,中西方不同民族在价值观念、政治信念、宗教信仰、社会准则、道德标准及思维方式等方面都存在很大差异。文化导入可帮助学生透过语言看文化,通过比较和了解获得对目的语语境的认知,从而为大学生进行跨文化交际打下良好基础。 参考文献 (1)刘润清. 论大学英语教学. 北京: 外语教学与

文档评论(0)

xyz118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档