- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
如何学习外贸函电
一、《外贸函电》的性质: 该课程是外贸英语专业和国际贸易专业高年级的核心业务课程之一,也是我省自学考试外贸英语专科等专业的专业基础课之一,它是一门将英语与外贸业务相结合的课程。通过介绍外贸实务中各种英文业务函件,电传和传真以及其它方式的写作格式,商业、术语和各种不同的表达方法,并通过介绍对外贸易各环节的具体做法,使学生在提高英语水平的同时,熟练掌握对外贸易业务中常用的基本术语及表达技能,培养和提高他们的外贸业务工作能力。 二、《外贸函电》学习目的与要求: 本课程的目的是让学生学习外贸业务书信的标准格式,了解通过哪些途径来发展新客户,开拓新市场,如何进行询购某商品,怎样报盘和还盘,怎样灵活运用付款方式,如何做到重合同守使用,怎样去审查信用证,做到不出差错,在理据和索赔中做到有理有利有节;学会拟写信函和电传传真的写作技巧。 三、《外贸函电》的学习内容: 本课程主要学习信例,大量学习外贸实务基本环节中有代表性的信例。外贸实务基本环节有:建立业务关系和资信调查、询盘、报盘和报价、还盘、订单,履行订单、支付、包装和运输、信用证的修改和展期、索赔和解决索赔等。下列就以其中的“此务关系的建立”为例,以示说明: 就建立业务关系来说,信函一般内容如下: 1. The source of information:由于是双方第一次通信,第一段一般礼貌上告知如何得知其名址。 2. Intention of writing the letter:明确表示希望和双方建立业务关系或更直接地表示对对方产品兴趣并询盘。 3. Some general information concerning the lines of business being handle:给双方一些关于自己公司业务的信息。 4. Information about the firms financial standing:第一次业务联系,尤其是直接下一份大订单时,为了给对方信心,需给对方提供资料及资信证明人。 5. Expectation of cooperation and/or an early reply:任何一方写信自然期待对方的合作及答复。 以上内容,不必死记硬背。因为并非所有的建立业务关系的信函都必须如此写,考生只要从外贸业务角度来考虑,在通过信例的学习,很自然就理解掌握了,到用时再就合实际情况就能做到灵活运用。 知道了该写什么,下来很重要的一步,就是如何表达了。如其中的第一点内容,要告知对方信息来源;让我们一起看看几个这方面信例有关的句子: 1. Your name has been forwarded by the Chinese Consulate in London as dealer and manufacturer of the above goods. 2. From the lastest issue of Guangdong Foreign Trade we learn the name and address of your corporation. 3. The name and address of your corperation has been given to us by the Canadian Chamber of Commerce, who has informed us that your are a reputable exporter of Chinese furniture. 4. We come across your corperations name and address from the agazine Trade East, from where we have learnt that you are leading manufacturers/exporters of textile. Knitwears and ready-to-wear garmem-ts. 由于信例可以熟识这些表达方式并归纳出以下一些常用的句型,短语及词汇: 获释名址:your name has been forwarded (given) by as to hearn the name and address form to come across your name and address from 告知:to inform sb. that 中国驻伦敦领事馆:the Chinese consulate in London 加拿大商会:the Canadian Chamber of Commerce 有声誉的出口商:a reputable exporter 又如第五点内容
文档评论(0)