雅思备考霍比特人3精彩片尾曲赏析-智课教育出国考试雅思备考霍比特人3精彩片尾曲赏析-智课教育出国考试.pdfVIP

雅思备考霍比特人3精彩片尾曲赏析-智课教育出国考试雅思备考霍比特人3精彩片尾曲赏析-智课教育出国考试.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
雅思备考霍比特人3精彩片尾曲赏析-智课教育出国考试雅思备考霍比特人3精彩片尾曲赏析-智课教育出国考试

智 课 网 雅 思 备 考 资 料 雅思备考霍比特人3精彩片尾曲赏析-智课教育出国考试 以下是今天智课教育小编为大家带来的雅思备考霍比特人3精彩片 尾曲赏析的内容,相信不仅对大家备考雅思有用处,也会帮助大家减压 ,一起来看看吧! The Last Goodbye - Peter Hollens I saw the light fade from the sky On the wind I heard a sigh As the snowflakes cover My fallen brothers I will say this last goodbye Night is now falling So ends this day The road is now calling And I must away Over hill and under tree Through lands where never light has shone By silver streams that run down to the sea Under cloud beneath the stars Over snow one winters morn I turn at last to paths that lead home And though where the road then takes me I cannot tell We came all this way But now comes the day To bid you farewell Many places I have been Many sorrows I have seen But I dont regret Nor will I forget All who took that road with me Night is now falling So ends this day The road is now calling And I must away Over hill and under tree Through lands where never light has shone By silver streams that run down to the sea To these memories I will hold With your blessing I will go To turn at last to paths that lead home And though where the road then takes me I cannot tell We came all this way But now comes the day To bid you farewell I bid you all a very fond farewell 1. on the wind : 1. 几乎顶着风 2. (声音、气味等)在风中传播 e.g. The animals have fled. Ash blows on the wind. 动物们已逃得无影无踪,只剩下灰烬在风中飘扬。 2. fallen brothers : 倒下的兄弟,死去的兄弟 e.g. That’s all for our fallen brothers. 一切为了死去的兄弟们。 3. Over hill and under tree : 翻越山丘行走树下 我觉得这句话非常有画面感,一下子就想起护戒队风尘仆仆赶路的 情景。 Over 和 under 都是介词 ,在这里翻译为动词 ,非常形象生动的 展示出长途跋涉的艰辛。 4. silver streams :银白色的溪流 e.g. The streams of melting snow that rush down over the crags are like so many si

您可能关注的文档

文档评论(0)

tazhiq2 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档