- 1、本文档共112页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
插图版 北欧神话ABC
北欧神话ABC
原著 方壁(茅盾)
录入注解 玖羽
插图排版 小南的八月
世界书局1930年初版 上海书店1990年再版 书号ISBN 7-80569-293-9/I·94
这本名为《北欧神话ABC》的小册子是上世纪初所出的一系列介绍西方文化的小册子之一。本书简要而系统地叙述了北欧神话的故事,作者方璧,这是沈雁冰(茅盾)的一个笔名;从那时到现在,我还没有见到过中国有哪一本介绍书籍或哪一篇文章能够超过这本书的。相反,现在能见到的很多关于北欧神话的书和文章几乎都是抄(然后再被别人转抄)自这本书;在普及北欧神话的知识上,本书至今仍有很高的价值。
必须在一开始就提请注意的是:现存北欧神话的来源很广,自埃达以降,还包括了很多古籍传说,因此各时代、各地区的神话有时会有出入甚至矛盾之处,少数名字重名,某些名字的拼法在不同的地方也不一样。这是它在各地广泛传播之后必然出现的现象,神话的各种说法和名字的拼法没有对错之分,只是互相之间有所区别而已。原书的拼法多取自德语,今尽量改为英语式拼法。
◎:文中所有【】内的文字均为注解,这些注解、评注全部为我所加。我并不打算单纯地将全书抄录下来,录入时改动了原书中一些过时的译名、词句和谬误之处,也增加了许多资料,但尽量保持原著的风格;它是竖排版的繁体字,录上来十分费劲,而且早期的白话文也相当拗口……但总体来说,无论是为增进对各种作品中来源于北欧神话的典故的了解,还是出于所谓“事丰奇伟,辞富膏腴,无益经典而有助文章”的考虑,或者只为积累更多知识,这本已经历了七十余年的岁月的书都非常值得一看;希望这本书能够为感兴趣的人提供必要的帮助。
玖羽
目录
例言 3
第一章 绪言 4
第二章 天地创造之神话 7
第三章 诸神之王奥丁 15
第四章 诸神之后芙莉嘉 21
第五章 雷神托尔 25
第六章 勇敢及战争之神提尔 36
第七章 诗歌及音乐之神博拉琪 40
第八章 春之女神绮瞳 42
第九章 夏与冬之神 44
第十章 光明神与黑暗神 47
第十一章 稼穑之神弗雷 54
第十二章 森林之神维达尔 56
第十三章 海洋诸神 58
第十四章 美与爱之神芙蕾雅 60
第十五章 真理与正义之神佛尔塞提 63
第十六章 命运女神 65
第十七章 火与恶之神洛基 68
第十八章 神之使者与守望者 75
第十九章 女武神瓦尔基莉 78
第二十章 冥世神话及死神赫尔 81
第二十一章 巨人族 83
第二十二章 诸神之黄昏 85
第二十三章 希格尔德传说 92
本篇参考用书 109
我没那么多想说的的话,只是觉得大家有兴趣可以读一下这些神话。一个爱神话的人往往是一个有爱的人。一个有爱的人往往是一个爱他人的人。希望大家读的快乐。我给文章加了图片,希望大家喜欢。
有关于神话的讨论可以联系QQ1526759837欢迎互相交流
小南的八月
2011.09.11
例言
方璧 著
一 北欧神话虽然没有希腊神话那样古老灿烂,却也是欧洲文学的泉源之一脉,至少斯堪的纳维亚文学就和这特殊的神话有血脉的渊源。
二 从北欧人种原为亚洲中部移往这一说,我们将不以北欧神话有些地方很和中国神话的断片相像为可异了。例如以日月蚀为天狼吞食之故,以大地为由巨人伊密尔之身体创造等说,都是出奇地和中国的神话断片相似。
【注:必须知道,这只是作者当时的一种说法而已。这种说法太牵强,完全不可信】
三 北欧神话因在尚未被诗人保存下来以前就受到了基督教信仰的摧残,所以在整体上远不如希腊神话之深宏广大,然而北欧神话的特殊结构却又表示了严肃的北方人的性质。
四 因为早被基督教信仰调和修正了,所以北欧神话不能正确地反映原始的北欧人的信仰、习惯和意识形态。这一点,或者就是北欧神话不受考古学者所十分注意的原因,但在文学上,北欧神话还是重要的材料。
五 本编的目的即为供给一些文学上的、关于北欧神话的知识。因此本编的方法是记述北欧神话的许多故事,而非解析北欧神话。
六 关于各专有名词的译音,作者自惭不精于国音,只能就自己的方音来译,不妥之处,一定很多。为补救起见,译音下都附了英文原名。其再见者则不复附注。
【注:的确如此。原书的译名十分粗砺,错误之处甚多,我基本上都修改过了】
七 为应读者进一步
您可能关注的文档
最近下载
- 全过程造价咨询投资控制目标承诺及保证措施.pdf VIP
- 牛津深圳版五上Unit 9 Around the city 第二课时课件.pptx
- 信息安全数学基础(第二版)裴定一课后习题答案.pdf
- 光电信息科学与工程专业的职业生涯规划 (修正).pptx VIP
- 2022年11月中日友好医院2022年应届毕业生公开招聘(一)笔试参考题库+答案详解.docx
- 三维激光扫描仪使用手册faro scene lt.pdf
- 名著阅读《西游记》练习试题(含答案).pdf VIP
- 华为H12-891 V1.0 HCIE-Datacom认证考试题库资料大全-下(多选、判断题汇总).pdf
- 医学电子书包考试找答案.pdf
- 物业起诉业主不交物业费官司超完美答辩状.doc
文档评论(0)