- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上博楚簡『王居』復原初探 (首發) 淺野裕一 日本東北大學 (刁小龍譯) 馬承源主編《上海博物館藏戰國楚竹書(八)》中收錄有題為《王居》的一篇文獻。原整理者指出,《王居》篇由七支竹簡構成。此外,同《上海博物館藏戰國楚竹書(八)》中另有收録被命名為《志書乃言》(竹簡八支)與自附篇題名為《命》(竹簡十一支)兩篇文獻,其竹簡形制與文字字体均與《王居》篇一致。據此,原整理者將《王居》篇獨立為七支竹簡,未免失於詳察而缺乏理據。 因此,諸家已提出新見,對相應竹簡進行重新編連。復旦、吉大古文字専業研究生連合讀書会提出新編連方案為:王居1+乃言1+乃言3+乃言4+乃言6+乃言7+王居5+王居6+王居7。此後,陳劍又提出新編連方案:王居1+乃言1+乃言2+乃言3+命4+命5+乃言5+乃言4+乃言6+乃言7+王居5+王居2+王居7。 據此,筆者試提出如下編連方案:王居1+乃言1+乃言2+乃言3+命4+命5+乃言5+乃言4+乃言6+乃言7+王居5+王居6+王居3+王居4+王居2+王居7。依此簡序重新整理相應文字如下。[ ]内文字為筆者為理解之便所補,謹此說明。 原文: 王居□(蘇)澫之室。彭徒(樊ー返)□(ー鄩)(關)至(致)命、郘昌爲之告。王未□(答)之。觀無愄(畏)】(王居1)寺(持)箸(書)乃言。是楚邦之(強)(梁)人。反昃(側)亓(其)口舌、以(變)譌王。夫(大夫)之言、縦】(乃言1)不隻(獲)辠(罪)、或猶走趣(趨)事王、邦人亓(其)胃(謂)之可(何)。王(作)色曰、無愄(畏)、此是】(乃言2)胃(謂)死辠(罪)。(吾)安尓(爾)而(設)尓(尓尓―爾、爾)亡(無)以□(慮)□(枉―匡)正我。(殹―抑)□(忌)韋(諱)(讒)□(謗)以□亞(惡)(吾)】(乃言3)外臣、而居(吾)(左右)、不爯(稱)(賢)、進可(何)(以)(屏)□(輔)我。則戠(職)爲民□(窮―仇)□(讎)。(吾)(聞)古】(命4)之善臣、不(以)ム(私)思(惠)ム(私)悁(怨)内(入)于王門。非而所(以)(復)。我不能(貫)壁而(視)聖(聽)】(命5)(吾)以尓(爾)爲遠自爲、而縦不爲(吾)受(稱)(擇)、(吾)父(兄)眚(甥)咎(舅)之又(有)□(所)善。】(乃言5)蟲材以爲獻、或不能節(暑―處)、所以辠(罪)人。然以(讒)言相(謗)。尓(爾)思(使)我】(乃言4)□(得)忧(尤)於邦多巳(已)。(吾)欲至(致)尓(爾)於辠(罪)。邦人亓(其)胃(謂)我不能(爯―稱)人。朝(起)而】(乃言6)夕(廢)之、是則□(盡)不□(穀)之辠(罪)也。□(後)舍勿(然)。雖我□(愛)尓(爾)、(吾)無女(如)□(社)】(乃言7)禝(稷)可(何)。而必良(愼)之。亓(其)昷(明日)、命(令)尹子春猒(厭)。王(就)之曰、夫彭徒(一)(勞)、爲】(王居5)(吾)□(蔽)之。命(令)尹□(答)、命須亓(其)(儘)。王胃(謂)、(吾)谷(欲)速。乃許諾、命須□(後)□(蔽)。王(就)】(王居6)[之曰、無](畏)毀亞(惡)之。是言旣□(聞)於衆巳(已)。邦人其(沮)志解體、胃(謂)[不能稱]。】(王居3)[彭徒]□廛(一)能進後人。(願)夫(大夫)之毋□(背)。徒以員(損)不□(穀)之[尤]。】(王居4)命(令)尹少進於此。(吾)(一)恥於告夫(大夫)。述日、徒自(關)至(致)命、昌爲之告。(吾)未】(王居2)[答之]………言之(瀆)。命(令)尹許諾、乃命彭徒爲洛(卜)尹。】(王居7) 大義訓釋: 王居於蘇澫之宮。(受王之命奔赴鄩関,調查因觀無畏讒言而招致謀反之嫌疑而逃往鄩関大夫的)彭徒自鄩関返回蘇澫,欲向王稟報(大夫無罪之事),郘昌遂向王轉告此事。王(獲此稟告)未遽作答。観無畏持書作如下言。大夫在楚國境内強橫跋扈。巧言善辯,為回轉王(懷疑自己謀反之)心,百般抵賴。若王以大夫之言為無罪,而其仍欲奔走宮中為王之近臣,楚國之眾人又將如何評價此事?王聞之色変,遂言曰:無畏,你之言適當死罪。我深信你的為人乃命以今日之官職,而你卻不能殫盡竭慮匡正我之過失。妒忌他人屢進讒言,使得仕我之外臣屢失聲名;居我側近身居要職,卻不欲舉賢進能,究竟如何盡司輔弼之重任?你所居之官職,不正是國民憎惡的仇敵?我聞之。古代善良之臣下不以個人恩義或仇怨入宮闈。(我)責備(大夫之發言)乃是為(聽其辯明之後)復其舊職之故。我無法穿牆聽聞。是故,我命你為我耳目向壁聽聞,你不為我薦舉我之親戚、親友,使居其要職,我的親族卻因此稱揚你能恪盡職守。然而你卻舉薦庸腐以為賢才,不能恪守職分之所任,這正是你的罪過所在。如此行徑再加上讒言誹謗,相互中傷。你使我多負國內責難之聲。我正要處罰你。楚國之人盡以為我不能任用優異之人材。早晨拔擢(大夫)委以大任,至其夕則罷免之,這又加劇了我的罪過。今後務必改正這樣的做法。我如何偏愛你,卻終不能無視國家之安
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)