浅议美国文化对英语习语影响.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅议美国文化对英语习语影响

浅议美国文化对英语习语影响中图分类号:G623.31文献标识码:A 摘要:文化与语言之间相互影响,相辅相成。英美两国的不同文化历史背景造成了英语和美语之间的差异,尤其表现在语音、语调、用词方面。尽管美语是英语的一个分支,但在美语当中存在着英国人所不能理解的语法现象、词语搭配及习语和俚语的差异,反之亦然。此种语言现象的存在,为我国的英语教学供了许多有益的范例。 关键词:文化;英语变化;俚语 所谓文化不过是一个民族生活的各种侧面,总括起来不外有三个方面:一是精神生活方面,如宗教、哲学、科学、艺术等。文艺是偏重于感情的,哲学是偏重于理智的。二是社会生活方面,我们对于周围的人——社会、国家、朋友、世界、民族之间的生活方法,都属于社会生活方面,如社会组织、伦理生活、政治制度及经济关系等等。三是物质生活方面,如起居饮食,也就是人类向自然求生存的各种方式。一个民族既有自己的语言又有自己的文化, 那么二者间是什么关系?语言像一面镜子反映全民族的文化。而文化是语言赖以生存的根基, 是语言新陈代谢的生命源泉。由于文化的民族性,既文化的个性,不同文化之间自然会出现不同的文化状态,这种文化差异反映到语言的层面上,即为语言的差异。语言的民族差异便成为民族及其文化差异的重要标志。 一、英美文化的差异 英国文化历史悠久,有着古老的文明和灿烂的文化。英国是一个发达的资本主义国家,激烈的竞争使人们注重个人行为、个人成就的获取和个人价值的实现,形成了英国人独特的价值取向及与他人格格不入的孤傲特质。古老的文明也同时使得英国人形成了与美国人完全不同的矜持保守的性格。美国是个年轻的生命力旺盛的国家。尽管它的历史不长,却有着与英国截然不同的文化特点。美国人开朗、自信、勇敢、活泼。而传统的英国人内向、淡漠、彬彬有礼、诚实可靠,有民族优越感。英国人和美国人互不服气,英国人说美国人没有历史,美国人说英国人不懂未来。英国人讲究绅士风度,西装革履,有些英国女人在接待中国朋友时, 还特意地把脸涂成黄色,以表示对朋友的亲近和尊重。美国人就不同,美国人乐观,他们坚持未来时间取向,因而相信未来,相信事物发展的无限性。在美国只要有机会,任何人都可以出人头地,在英国却很难。 英国人习惯了保守、安稳;美国人但求激进、活泼。这造成了同出一脉的英语语言有了一些变体。美式英语是由英式英语转化而来的,但在发音、语调、用词、拼写、句法等方面已在某种程度上偏离了皇家的味道。它受民族融合的影响,形成了特殊的发音、语调和思维方式。英语在美国这个新的土壤里与本国文化结合重新形成自己独特的语言,产生了相应的变化。 1.地域变体 地域变体,也称方言,是语言在地理上的差异。方言主要是 由部落的分裂、移民、封建割据、交通不便及政治经济发展不平衡等社会因素造成的。方言一旦形成,就成为该地区人们进行交际的第一语言。虽然社会的发展,科学的进步,先进的通讯设备给各地区人们交际提供了良好的语言环境,但人们使用方言的习惯仍很难改变。美国人、加拿大人、澳大利亚人、 新西兰人的英语各有特点,与英国英语比较起来有不少的差异,可算是英语的方言。这些差异表现在语音、词汇、语法、语义各方面。 2.社会变体 在社会中,不同的社会群体往往使用不同的语言变体,因而产生了具有阶级民族特征的语言, 这些特征与文化教育有关。受过良好文化教育的人与未受过教育的人所使用的语言表达有很大的差异,而这种差异也体现在语音、语法和词汇等方面。所以我们有时可以从说话人的语言差异中判断说话人是属于哪个阶层的人,受过何种程度的文化教育。这种变体在英美两国都存在。如 “ Would you come to the front and recite the text for us,please?”这句话显得很有礼貌,但是回答“Dont make us go,Miss Lee.”就不那么有教养了。有些人是没有受过多少教育的人,在英国人希望别人重复一下刚才所说的话时通常会问:“I beg you pardon?”但教育程度低的人会这么说“ah?”在美国,尤其是黑人喜欢用这样的一种不正确的语法“Aint she his mother?”美语的单词一般比英语单词在拼写方面要简单。美语中这些较为简化的词大都源于英语,进入美语后,这些单词就逐渐变得简单。如较常见的单词colour(颜色),在美语里就拼成color,少了一个“u”字母。美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。表示“有”或“没有”的概念,英语用to have/havent got,美语则用to have/dont have。 二、美国文化影响下的英语习语 美国人在一般日常生活中喜欢说一些幽默、生动或是一语双关的俏皮

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档