被动态(腹稿)1.p...pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
被动态(腹稿)1.p..

被动态(一) Passive Infinitive 主动句和被动句相互转化关系 1)主动句变被动句的转化原则 a)当主动词为SVO(即主谓宾)结构时,例如: They punished the criminal. → The criminal was punished. I water my roses everyday. → My roses are watered by me everyday. 即:A do\did B → B be done (by A) b)如果主动句带有情态v.或半助v.,在变为被动句时,情态v.或半助v.保持不变。例如: They should do the work at once. → The work should be done at once. He is likely to be let you down. → You are likely to be let down. 即:A should\must\be likely to\be apt to … do B → B should\must\be likely to\be apt to … be done. 一.被动态的使用场合 a.说话人为了把句子的语义重心放在事件本身而不必提到施动者时,常用被动句 Hundreds of passengers were killed in the crash. b.由于不知道施动者为谁,或者为了含蓄不愿道出施动者为谁时,常用被动句 This book was published in the 16th century. c.为了强调施动者,如果让他出现在主语的位置上便不能受到应有的强调时,常用带by-词组的被动句 Who invented the telephone? —It was invented by Graham Bell. 两种被动句型的转换 People believed that she is honest. → It is believed that she is honest. (一) (it+be+过去分词+that从句) → She is believed to be honest .(二) (主语+be+过去分词+不定式) 句型一转换为句型二时,句型二的不定式结构形式取决于句型一种that-分句的动词形式。有以 下a b c种情况 英汉被动意义表示法比较 在被动意义表示法方面,英语和汉语有一些类似的情况,比如在汉语中有“据说”、“据报导”、“众所周知”、“必须指出”等。例如: 1)It is said that the workers all regarded him with sympathy. 2)It must be pointed out that China is a developing country and will always take sides with the Third World. 汉语有一种不出现主语的句子,英语通常都可用被动结构来表达。如: A spy was caught yesterday. (昨天抓到了一个特务。) 汉语有一些以主动结构表示被动意义的句子,英语也有类似的情况。如: This kind of material sells well. (这种料子容易销售。) 但有时汉语能用主动结构表示被动意义,英语却要用被动结构。如: 1) You letter has been received. (你的来信已经收到。) 2) The building of the new library will be completed ahead of time . (新图书馆将提前竣工。 ) 主动结构表示被动意义的问题 英语里有些动词能以主动结构表示被动意义,当它们作为不及物动词用于SV(A)结构中时,往往含有被动意义。分为两种情况: 1)用这类动词的进行体(主要是现在进行体)表被动意义,其主语通常是指物的。如: The house is building. =The house is being built. 2)用这类动词(最常用的是一般现在时)表被动意义,其主语通常具有某些内在特征,能够促使所表示的动作得以

文档评论(0)

sandaolingcrh + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档