新闻前置语翻译练习.pptx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新闻前置语翻译练习

新闻前置语翻译练习;1. 充裕的外汇储备有助于政府渡过还债高峰期。 Ample foreign exchange reserve will help the government survive the debt-repayment peak. ;2. 在他个人演唱专场上,刘欢唱了16首代表曲,征服了全场观众,结果演出结束时,谁也不肯离座。 The audience was held spell-bound and seat-bound throughout the recital by Liu Huan, who sang 16 signature songs. ;;;5. 在实行家庭联产承包责任制后,许多农民通过勤劳致富过上了好日子。 Thanks to the household output-related contract responsibility system in rural areas, many peasants have become better off through hard work. ;6. 巩俐和她的导演结束了长达十年且卓有成效的合作关系。这种合作曾产生过一些享有世界声誉的影片。不过,用一位圈内人士的话来说,他们的分手不大可能影响彼此在艺术道路上取得进一步的进展。 The severance of the fruitful decade-long partnership which had brought a number of internationally acclaimed movies, between Gong Li and her director, may not, according to an in-group source, hamper further advances for each other in their careers. ;;8. 中国将完善全方位、多层次、宽领域的对外开放格局,发展开放型经济,积极参与区域经济合作和全球多边贸易体系。 China will perfect its all-dimensional, multi-layer and wide-ranging pattern of opening up, foster an open economy and actively participate in regional economic cooperation and the global multilateral trading system. ;;10. 由于持续开展了以消灭害虫,控制疾病为中心的群众性的爱国卫生运动,农村居民的健康水平已有了很大的提高。 Thanks to constant efforts in carrying out a mass patriotic health campaign focusing on eliminating pests and controlling diseases, the health of the people in rural areas has been greatly improved. ;11. 一年来开展的声势浩大的“严打”斗争取得了阶段性的胜利。 下一步严打斗争的重点是杀人、抢劫、贩卖枪支和毒品、盗窃汽车以及流氓团伙。 The past year has witnessed the phrasal success in the large scale “Strike-hard” (Police) Operation, whose upcoming crackdown will focus on murder, robbery, firearms and drug trafficking, motor vehicle theft and hooliganism. ;12. 湖南姑娘宋秀良是唇裂患者。不久前她有幸成为资助贫困地区残疾儿童的中国爱心活动???第一位援助对象。 Hare-lipped girl, Song Xiuliang from Hunan Province, has become the first beneficiary of the China Love Outreach, a program designed to help handicapped children in poor areas.

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档