- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第六轮六方会谈团长会新闻公报Press Communiqué of the Head of
第六轮六方会谈团长会新闻公报 Press Communiqué of the Head of Delegation Meeting of the Sixth Round of the Six-Party Talks 一、2007年7月18日至20 日,第六轮六方会谈团长会在北京举行。 The Head of Delegation Meeting of the Sixth Round of the Six-Party Talks was held in Beijing from 18 to 20 July, 2007. 中国外交部副部长武大伟、朝鲜外务省副相金桂冠、日本外务省亚洲大洋洲局局长佐佐江贤一郎、韩国外交通商部朝鲜半岛和平交涉本部长千英宇、美国国务院东亚和太平洋事务助理国务卿希尔、俄罗斯外交部大使罗满宁分别率团与会。武大伟副部长主持会议。 Mr. Wu Dawei, Vice Minister of Foreign Affairs of the PRC; Mr. Kim Gye Gwan, Vice Minister of Foreign Affairs of the DPRK; Mr. Kenichiro Sasae, Director-General for Asian and Oceanian Affairs, Ministry of Foreign Affairs of Japan; Mr. Chun Yung-woo, Special Representative for Korean Peninsula Peace and Security Affairs of the ROK Ministry of Foreign Affairs and Trade; Mr. Christopher Hill, Assistant Secretary for East Asian and Pacific Affairs of the Department of State of the United States; and Mr. Vladimir Rakhmanin, Ambassador of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation attended the talks as heads of their respective delegations. Vice Foreign Minister Wu Dawei chaired the meeting. 二、会议回顾了第六轮六方会谈第一阶段会议以来的工作和进展,对各方为推进六方会谈进程所做出建设性努力表示满意,对各方就增进相互信任和改善相互关系进行富有成效的双边磋商和协调表示欢迎。 II. The Parties reviewed the work and progress since the First Session of the Sixth Round of the Six-Party Talks, expressed satisfaction with the constructive efforts made by all parties to advance the Six-Party Talks process, and welcomed that productive bilateral consultations and coordination were conducted to enhance their mutual trust and improve relations with each other. 三、各方为实现半岛无核化,实现有关国家关系正常化,实现东北亚地区持久和平与稳定,在相互尊重、平等协商的气氛中,就六方会谈下一阶段工作进行了坦诚务实的讨论,达成框架共识: III. For the denuclearization of the Korean Peninsula, normalization of relations between the countries concerned and lasting peace and stability in Northeast Asia, the Six Parties held candid and practical discussions on the work during the period of the next phase and reached the following general consensus: (一)各方重申2将认真履行在9?19共同声明和2?13共同文件中做出的承诺。
文档评论(0)