- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词汇翻译 2
2) Chinese Verbs → English Adjectives 获息贵国遭受海啸,我们极为关切。 We are deeply concerned at the news that your country has been struck by a tsunami. 他们怀疑他是否能负担得起。 They are doubtful whether he can afford it. 他们不满足于现有的成就。 They are not content with their present achievements. 我们相信,在两市的共同努力下,我们两市的合作必定进一步发展。 We are convinced that with the joint efforts of our two cities, the cooperation between us will achieve further development.(比较用believe) 3) Chinese Verbs → English Prepositions 我们对待世界大战这个问题的态度是,第一,反对;第二,不怕。 Our attitude towards the world war is, first, we are against it; second, we are not afraid of it. 他们不顾一切困难、挫折,坚持战斗。 They kept on fighting in spite of all difficulties and setbacks. 2.汉语其它词类的转换为英语名词 由于英文中抽象名词较多,在汉译英时,常常需要把汉语的形容词或动词等词类转换成英语中的抽象名词。如: (秦岭血雉)由于数量稀少、环境适应性差,迄今未见饲养展出。 Because they are scarce and unable to adapt to new environments, no blood pheasant has been raised and exhibited in any zoo so far. Due to their scarcity and inability to adapt to new environments, no blood pheasant has been raised and exhibited in any zoo so far. 这个问题至关重要。 This issue is of paramount/vital/pivotal importance. 他试图以热情的款待把他的窘态遮盖过去。 He tried to cover up his embarrassment with the enthusiasm of his hospitality. 土豆、芥末、生菜、黄瓜之类都是居家生活每天都少不了的。 Tomatoes, mustard, lettuce and cucumbers and the like are necessities in daily life. 这所大学是600多年前创办的。 The foundation of this university took place over 600 years ago. 3. 其它 我们的教育方针,应该使受教育者在德育、智育、体育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟、有文化的劳动者。 Our educational policy must enable everyone who receives education to develop morally, intellectually, physically and become a literate worker with socialist consciousness. Exercises (E-C) 1. I have the great honor to inform you of your being enrolled by Zhejiang Gongshang University. 我十分荣幸地通知你,你被浙江工商大学录取了。 2. My suggestion is that he should quit smoking at once. 我建议他立刻戒烟。? 3. China’s successful explosion of its first atom bomb caused tremendous repercussion throughout the world. 中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)