- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技信矗。高校讲台Os(皿N衄&n如州0【_oGYINm哪邢N2007年第25期巧译汽车商标语潘(扬州大学外国语学院珥江苏扬州225000摘至:如果把营销比作一场战獯,牟幺点功的品牌名称就傣一面不倒的军旗。圆斥品脾在奎球范围内营销,必然要砖越种种文化障碍.如语言差异、消费习惯差异、宗教差异等。因此,圆外汽车品牌要打八中国市场,础须慎重考虑命名问题,耙汽车品脾译为中文曲须讲宛构思,克分定掘汽丰商标语的价值。丰文尝试通过分析汽车商标词的构成规律覆文化蕴涵,束挥讨在不同文化语境下的翻译幕略。美键词:汽丰商标;文化蕴涵;翻译汽车商标语以各种精练的形象传达企业信息.蕴含企业文化。开国外更多优良商品介绍到中国。创者们以过人的胆识和智慧赋予这些汽车品牌永恒的魅力,也正显选2汽车商标语的翻译策略——“文字翻译”和。文化翻译”种品牌魅力配合汽车自身的功能、款式和色彩所散发的进人气息.成的完美结台为动力与时尚、驾驭与征腿、个性与身份的代表。许多车标是用创业者“信、达、雅”是传统翻译的追求。当今汽车商标语的翻译同样可采的名字命名的,世界上第一辆汽车.就是用“汽车之父”卡尔·奉茂(c丑d用这种标准:“信”是最根本的原则.“信”就是忠实原文.也就是说商标Ben而的名字命名的。。平涪“和“奔驰”都是Be珥的中译名称,薛者为香的译文与绿商标相比.同样具有美好的含义,和发音响亮的特点I其欢 港代理商行采用.后者捌瘟行于中国大陆,两者均蕞誉为晶蓐翻泽中是“达”.不拘担于原文,摆脱原商标字面意义的束缚,重新创造出H{色的经典之作。的译标:“雅”则显示翻译的日的.是译者将两种语言符号所最载的语。平治”给人们以傲视群雄之感.原出于‘盂子书中”恪身、齐亲、义内容进行转换的过程.让读者最太限度地得到近似于原文那样的审治国、平天下”的人生信念,既突出了汽车本身的稳重、高贵,也符合车美心理感受f张培基1。因此汽车商标语的翻译不能只注重字面对等,而主的显赫身份:“奔驰”取自“Be眦”译音,但在译意方面,可说是与译音应考虑功敬对等.反映汽车的品质并激发消费欲望。遘方面成功的例天在无缝.十全十美。“奔”腾飞跃,“驰”骋千里,充满活力动感,正是子很多.归纳如下:Meroede卜Be眦的最佳写照。我国成功加入m以后.国内市场进步放开,国外汽车制造商纷纷涌^我国汽车市场.此时,一个具有本土特色井蕴古异域风情的汽2.1音译用汉语写出或读出外国语的发音.这种方法可以保留原商标词的音韵美.体现商品异国情调或正宗特色。音译多运用于专有名词(人名.地名等)或臆造的词语,因为这此词本身没有特定牺义.车译名对抢占商机显得椴具价值。1汽车商标命名特点殛文化蕴涵音译的汽车商标名称.完全是按原商标词的音翻译.如:c日dm∞凯迫拉克.Au小奥迪.Ferran法拉利.¨AT菲亚特,F制福特等等。准确把握汽车商标词的翻译.其基奉前提是要对各种汽车商标的2.2直译直译就是在不违背译文语言规范以厦不引起错误联想命名特点大致归纳如下。或误解的前提下.在译文中保留原文的意义形象和句法结构的方法。11专有名词命名法很多汽车以专有名词作为商标.以增强其显著性。例如世界上很多汽车生产商的名称源于公司的创始人姓氏.此法忠宴原商标的吉义,如果原商标语音意美好.寓意优雅。而直译名都能较好地表达原义,l司样具有促销功能,可用此法。例如.BlueB训法国的Rdls—Rovce.曾译为罗尔斯——罗伊斯,后又译为劳蜥莱斯。(蓝鸟)、sun“y(阳光)、ci“c(市民)、collg盯(美洲押)等等。法国汽车商人查尔斯·劳斯(贵族)与制造起重机和汽车的工程师亨2.3音意译这种方法就是按照外文商标的读音,用中文与之发利.莱斯(平民)用二人的姓氏给汽车起名为;两个重叠的。R”代表两者翼诚、永久的联合。娄诅的还有&rl删脚he,che啊k(秀驰,福特.傈时捷。雪佛兰等等)12自然现象命名法德国大众Ⅳ由k州age巾汽车公司喜欢以风音相似的词语表示.但所选词语应能同时突出汽车的功能、性质和外观等.这种译法既保留了原商标的音,又通过汉字薛意义把产品联系起来,符合市场需求.因此这种译法被广泛应用。比如:德国大众的B啪和日本丰田的kxuB.在中国也被贴切的分别译“宝来”和“凌志,来命名其汽车。我们所熟悉的高尔夫(GEllf}车名的由来并不是伴育运动中的高尔夫球运动,即Ⅱ的德语对应单词是舭Ⅱ,而来自于意为。殴雷克萨斯”.(过个品牌名-§丰田花了3.5万美元请黄国一家取名公司命名的,因为“雷克萨斯”kxus与英文读音“豪华”h·坷一词幅近,使洲海湾的风”(Europe蛐G皿wlnd)。在德语中的酽l“毒湾)指。海璃气人联想到谖车是蠹华轿车的印象)。流”:大众运动型汽车sciroceo是由非洲撒哈拉抄漠吹向意大利西西2.4意译意译也称创新翻译(梁志坚),是对常规翻
文档评论(0)