高级英语2课后翻译句子 原文及答案总结版.docVIP

高级英语2课后翻译句子 原文及答案总结版.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高级英语2课后翻译句子 原文及答案总结版

L1 21. Seconds after the roof blew off the Koshak house, john yelled, Up the stairs--into our bedroom! Count the kids. the children huddled in the slashing rain within the circle of adults. Grandmother Koshak implored, Children, lets sing! the children were too frightened to respond. She carried on alone for a few bars; then her voice trailed away. 柯夏克家的屋顶也被掀走了,约翰就高喊道:“快上楼--到卧室里去!数数孩子。”在倾盆大雨中,大人们围成一圈,让孩子仅仅地挤在中间。柯夏克老奶奶哀声切切地说道:“孩子们大家来唱支歌吧!”孩子们都吓呆了,根本没有一点反应。老奶奶独个儿长了几句,然后她的声音就完全消失了。 22. Debris flew as the living room fireplace and its chimney collapsed. With two walls in their bedroom sanctuary beginning to disintegrate, john ordered, Into the television room! this was the room farthest from the direction of the storm. 客厅的壁炉和烟囱崩塌了下来。弄得瓦砾横飞。眼看他们栖身的那间卧室也有两面墙壁即将崩塌,约翰立即命令大伙:“进电室去!”这是离开风头最远的个房间。、 23. For an instant, john put his arm around his wife. Janis understood. Shivering from the wind and rain and fear, clutching two children to her, she thought, dear lord, give me the strength to endure what i have to . She felt anger against the hurricane. We wont let it win. 约翰用手将妻子漏了一下。詹妮丝心里明白了他的意思。由于风雨和恐惧,她不住地发抖。她一面拉过两个孩子紧贴在自己身边,一面默祷着:亲爱的上帝啊,赐给我力量,让我经受住必须经受的一切吧。她心里怨恨这场飓风。我们一定不会让它得胜。 24. Pop Koshak raged silently, frustrated at not being able to do anything to fight Camille. Without reason, he dragged a cedar chest and a double mattress from a bedroom into the TV room. At that moment, the wind tore out one wall and extinguished the lantern. A second wall moved, wavered, Charlie hill tried to support it, but it toppled on him, injuring his back. The house, shuddering and rocking, had moved 25 feet from its foundations. The world seemed to be breaking apart. 柯夏克老爹心中窝着一团火,深为自己在飓风面前无能为力而感到懊丧。也说不清为什么,他跑到意见卧室离去将一直杉木箱和一个双人床垫拖进了电视室。就在这里,一面墙壁被风刮倒了,提灯也被吹灭。另外又有一面墙壁在移动,在摇晃。查理·希尔试图以身子撑住它,但结果墙还是朝他这边塌了下来,把他的背部也给砸伤了。房子在颤动摇晃,已从地基上挪开了25英尺。整个世界似乎都要分崩离析了。 25. Lets get that mattress up! John shouted to his father. Make it a lean-to against the wind. Get the kids under it. We can prop it up with

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档