- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
行酒令英文介绍
The main content History of drinking games Several lines of drinking games a popular pastime with a long tradition in China. adding fun to the drinking to juice up the gathering(heighten the drinking atmosphere) It is literally translated as “practising wine order”. In this game, someone is made the commander(行令官) and others must obey his orders at the table, either to compose a poem or to do some other things. The person who fails to carry out the order is penalized to drink. Rules of drinking games 1.The rules of drinking are as strict as the rules of war.(酒令如军令。 ) 2.The M.C. (master of ceremonies?) 令官(酒令中,凡有违规的,由令官决定处罚饮酒多少)。 3.Drink according to the etiquette.(依例饮酒。) 4.Justice for all.(行令时一律平等。) 5.Do exactly as M.C. say.(酒令不可违。) 6.No strict order.(不行苛令。) History of drinking games The?Six?Dynasties?Period(魏晋南北朝) Winding Creek and Floating Cups(曲水流觞) Tang Dynastry(唐朝) be?played?in?the?form?of?verbal?expressions? accompanied by?body(曲子歌舞) gave?rise?to?a?large?number?of?rhymed? verses(酒令著辞) tune?promoted?the?literary?practice?of?writing?verses?to?pretuned?music Ming and Qing Dynastry(明清时期) The period of prosperity of drinking is Qing Dynasty,the quantity of the achievements of drinking is large. (清代是酒令的繁荣时期,酒令作品层次不穷。) Two categories - general game and literal game. (两类——通令和雅令。) Several lines of drinking games Winding Creek and Floating Cups “There were spectacular mountains and magnificent peaks, flourishing forest and tall bamboos, and there, reflecting the scenery standing on the bank sides, were limpid rivulet with rapid stream, which was a channel for spirit cups floating downwards. We sat by the waterside in order, drinking and chanting.” --Preface to the OrchidPavilionCollection (兰亭集序) Threesomes with the dominoes(骨牌令) Faithful:“On my left the bright blue sky.”(左边是张天) Grandmother Jia:“The Lord looks down from heaven on
您可能关注的文档
最近下载
- 广东省建筑施工安全生产隐患识别图集(装配式建筑混凝土预制构件工程).pdf VIP
- 民用无人机驾驶执照CAAC理论考试题库(各地真题).docx VIP
- 《武经射学正宗》原文及翻译注释.docx VIP
- 医院纪检监察室工作制度岗位职责汇编.docx VIP
- 长城钢铁行业主要设备润滑要求及润滑解决方案.ppt VIP
- 古籍《射经》王琚.pdf VIP
- 部编版六上语文课程纲要 .pdf VIP
- DB32_T 4787-2024 城镇户外广告和店招标牌设施设置技术标准.docx VIP
- 2024NFPA101美国国家消防安全规范中文版.pdf VIP
- 一种松香胺聚氧乙烯醚及其制备方法与应用.pdf VIP
文档评论(0)