拜伦:我愿做无忧无虑你的小孩(双语).docVIP

拜伦:我愿做无忧无虑你的小孩(双语).doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
拜伦:我愿做无忧无虑你的小孩(双语)

拜伦:我愿做无忧无虑你的小孩(双语)   拜伦(1788—1824),独步古今的天才诗人,在波澜诡谲的浪漫主义文苑诗坛上,他是手握如椽之笔,流金溢彩;在如火如荼的民族解放的政治舞台上,他又是身着戎装,叱咤风云,为民主和自由而战的坚强斗士。拜伦只活了36岁,被评论家称为是19世纪初英国的“满腔热情地辛辣地讽刺现实社会”的诗人。   I would I were a careless child,   Still dwelling in my Highland cave,   Or roaming through the dusky wild,   Or bounding oer the dark blue wave;   我愿做无忧无虑的小孩,   仍然居住在高原的洞穴,   或是在微曛的旷野里徘徊,   或是在暗蓝的海波上腾跃;   The cumbrous pomp of Saxon pride   Accords not with the freeborn soul,   Which loves the mountains craggy side,   And seeks the rocks where billows roll.   Fortune! Take back these cultured lands,   Take back this name of splendid sound!   撒克逊浮华的繁文缛礼   不合我生来自由的意志,   我眷念坡道崎岖的山地,   我向往狂涛扑打的巨石。   命运啊!请收回丰熟的田畴,   收回这响亮的尊荣称号!   I hate the touch of servile hands,   I hate the slaves that cringe around.   Place me among the rocks I love,   Which sound to Oceans wildest roar;   I ask but this - again to rove   Through scenes my youth hath known before.   我厌恶被人卑屈地迎候,   厌恶被奴仆躬身环绕。   把我放回我酷爱的山岳,   听山岩应和咆哮的海洋;   我只求让我重新领略   我从小熟悉的故国风光。   Few are my years, and yet I feel   The world was neer designed for me:   Ah! why do darkning shades conceal   The hour when man must cease to be?   Once I beheld a splendid dream,   A visionary scene of bliss:   Truth!- wherefore did thy hated beam   我虽然年少,也能感觉出   这世界决不是为我而设;   幽冥的暗影为何要幂覆   世人向尘寰告别的时刻?   我也曾瞥见辉煌的梦境----   极乐之乡的神奇幻觉;   真相啊!为何你可憎的光明   Awake me to a world like this?   I loved - but those I loved are gone;   Had friends - my early friends are fled:   How cheerless feels the heart alone,   When all its former hopes are dead!   唤醒我面临这么个世界?   我爱过---所爱的人们已离去;   有朋友---早年的友谊已终结;   孤苦的心灵怎能不忧郁,   当原有的希望都黯然熄灭! 会上升。   It isn’t known why high levels of cortisol appear to cut the odds of having a boy。   至于为什么皮质醇的高指数会造成生男孩的几率降低,原因目前尚未明。   But, if the link is firmed up, would-be mothers may be told about the benefits of relaxation, in the same way as they are now advised to take care of their health in other ways。   不过,如果婴儿性别几率与压力荷尔蒙间这种联系得到证实确定,那么准妈妈们就要多注意放松的好处,就像现在通过别的方式保持健康一样,精神

文档评论(0)

ldj215323 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档