- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Microsoft Word - 外教合同 - 佛山科学技术学院
聘 任 合 同
CONTRACT
合 同
CONTRACT
甲方 佛山科学技术学院 愿意聘请乙方 作为外籍教师。双方
本着友好合作的原则签署此合同并保证严格履行合同上所规定的条款。乙方的
月工资为_________ 元/ 月,其个人所得税从上述工资额中扣减。服务期限从
______年______ 月_______ 日至________年________ 月________ 日。
Party A, Foshan University wishes to engage the service of Party
B_______________as a foreign expert/teacher. The two parties, in a spirit of
friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfill conscientiously
all the obligations stipulated in it. Party B’s monthly salary will be RMB
___________. Party B’s personal income tax will be deducted from the
above-mentioned salary. The period of service will be from the _____day of
______,200_ to the _____day of ______,200_.
一、甲方的义务 Party A’s Obligations
1. 甲方将向乙方介绍中国的法律及有关政策,学校的体制和相关的外教管理
规定。
Party A shall introduce Party B the Chinese Laws, decrees and relevant regulations,
and Party A’s work system and regulations concerning administration of foreign
teachers.
2. 甲方将指导、监督和评估乙方的工作。
Party A shall conduct direction, supervision and evaluation of Party B’s work.
3. 甲方给乙方提供必要的工作设施和居住条件。
Party A shall provide Party B with necessary working and living conditions.
4. 甲方将指派一名教师作为乙方的工作联系人,协助其完成工作任务。
Party A shall appoint a teacher as Party B’s contact person to assist his/her work.
5. 甲方将按月付给乙方工资。
Party A shall pay Party B’s salary monthly.
1
二、乙方的义务
Party B’s Obligations
1、 乙方应遵守中国法律、规定和制度,并保证不从事与本人身份不符的活动。
Party B shall observe the Chinese law, decrees and relevant regulations, and shall
not participate in the activities irrelevant to his/her status.
2 、乙方应熟悉甲方的工作制度和相关的外教管理规定并接受甲方对工作的指
导、安排、监督和评估。未经甲方许可,乙方不得在其它地方兼任工作或担任
与甲方工作无关的职位。
Party B shall observe Party A’s work system and regulations concerning
administration of foreign teachers and shall accept Par
文档评论(0)