- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译第6讲
翻译第6讲 Translation is a process concerning two languages. Since there are differences in the structures, grammar, and expressions between the two languages, sometimes conversion is necessary. This part is mainly about the conversion of word classes,(词类转换) conversion of sentence members(转换句子成分), and conversion of perspectives.(转换视角) Conversion of English Nouns 英语名词的转译 1. 由动词派生的名词 nouns derived from verb 2. 具有动作意义的名词 nouns denoting actions 3. 以-er,-or,-ant 等结尾表示身份或职业的名词 One after another, speakers called for the downfall of imperialism, abolition of the system of exploitation of man-by-man, liberation of the oppressed of the world. 发言人一个接一个表示要打倒帝国主义,要消灭人剥削人的制度,要解放全世界被压迫的人民。 His acceptance of bribes led to his arrest. 他因受贿而被捕. Rockets have found application for the exploration of the universe. 火箭用来探索宇宙。 The teacher had to water down the course for a slow-learning class. 教师不得不降低课程的要求以迁就慢班的学生。 My mouth watered at the prospect of a good dinner. 看见一桌好的饭菜,我口水都流出来了。 water down whiskey加水冲淡威士忌 The nurse diluted the drug with saline water. 护士用生理盐水把药加以稀释。 刘宓庆观点 英译汉中最重要、最常见的词类转换是名词和动词之间的转换。动词、名词之间的转换之所以最频繁,主要是由于英汉双语之间的差异,汉语中动词用的多,英语中名词用的多。动词、名词之间的转换有时成了我们不得不采取的唯一手段,除转换词类外,别无他法(2006:321-322)。《英汉翻译技能指引》,中国对外翻译出版公司) He admires the President’s stated decision to fight for the job. 他对总统声明为保住其职位而决心奋斗表示钦佩。 My admiration for him grew more. 我对他越来越钦佩。 Indo-China is a drain on French resources. 印度支那战争不断消耗法国的资源。 The international food shortage had a direct impact on Kuwait and other barren desert countries. 全球性粮食短缺现象直接影响了科威特等贫瘠的沙漠国家。 It is mighty to make him work on Saturdays, when all the boys are having holiday, but he hates work more than anything else, and I’ve got to do some of duty by him, or I’ll be ruination of the child. 星期六其他孩子都在过假日,你让他干活有点有点难为他。可是他压根儿恨透了干活儿,比什么都恨,我非得尽些责任不可,不然,我会毁了孩子。 Exhaust gases from boilers, vehicles, etc., cause air pollution in cities. 锅炉和车辆等排出废气,污染了城市的空气。 Insulin is used in the treatment of diabetes, which is marked by a rise in blood sugar
您可能关注的文档
最近下载
- GBZ40846-2021 工程咨询 基本术语 (2).pdf VIP
- 机械制图--机械制图基础知识.ppt VIP
- 疑难伤口MDT全面管理新理念题库答案 - 2025年华医网继续教育.docx VIP
- 瑞升华蒸汽机械再压缩(MVR)蒸发器——技术交流课件.ppt VIP
- 《瑞升华蒸汽机械再压缩MVR蒸发器——技术交流.ppt VIP
- PICO384非制冷红外焦平面驱动成像方案研究.PDF VIP
- Q 320481 DWT002-2016_机械蒸汽再压缩(MVR)蒸发器.pdf VIP
- GB50868-2013 建筑工程容许振动标准.pdf VIP
- 2025年军事职业测试题及答案.doc VIP
- 学校食堂管理规章制度.docx VIP
文档评论(0)