- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译简介定义
Translation Theories and Practice I Lecture oneA?General?Survey?to?Translation Objectives: realize the importance of translation; know some definitions of translation; know the four waves in China’s translation history and memorize some famous figures; realize the prerequisites for translators. A new understanding about translation / Is translation easy? Warming-up Exercises: 1.He?would?be?the?last?man?we?could?turn?to? for?help. (decision of meanings of words) 2. Next?to?no?wife,?good?wife?is?best. (knowledge about idioms) A new understanding about translation / Is translation easy? 3.?Half of the prize money he spent, and the rest was laid aside for a rainy day. (literal or free ) 4. John does not work hard because he wants to earn money. (special negative sentences) 5. I always like to say the nicest things about her and she deserves them. (diction) The?general?survey?of?translation Brief introduction to China’s translation history (four waves) Definitions?of?translation Classification?of?translation Prerequisites (必备条件)for translators Brief introduction to China’s translation history (the First wave) The first wave of translation in China’s history began with the introduction of Buddhism(佛教) into the country in the Six Dynasties (222-589) when Buddhist monks set about translating classics of Buddhism into Chinese. This first wave of translation activities lasted into the Tang (618-907) and Song (960-1279) Dynasties. Brief introduction to China’s translation history (the First wave) The most notable monastic translators of this period included An Shi-gao(安世高) (active between 148-170), Dharmaraksa (达摩)(232-309), Dao An(道安) (312 or 314-385), Kumarajiva(鸠摩罗什)(350-409), Hsuan-tsang(玄奘) (600-664) , among others. Brief introduction to China’s translation history (the Second wave) The second wave began in the late Ming and early Qing Dynasties around the 17th century when Jesuit missionaries(耶稣传教士) from the West came to China to spread Cathol
文档评论(0)