汉英禁忌语的文化对比分析.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英禁忌语的文化对比分析 一、禁忌与禁忌语 人是社会动物,人们的生活要受社会的制约与规范。人们在社会交往中,往往会遇到许多敏感的问题,或难以启齿的尴尬情况,这就是禁忌。它像一道无形的枷锁束缚着人们的语言与行为。在语言交际过程中,忌讳人们说(或写)某些词语(或话语),就是言语禁忌;被禁止或忌讳说或写的话就是禁忌语。禁忌是人类社会普遍存在的复杂的文化现象,因此,在跨文化交际中,中西文化禁忌的差异就成为人们交际与交流的一大障碍。因此,深入了解汉英禁忌语的文化差异,从而消除障碍,达到和谐顺利的跨文化交际就显得尤为重要了。 1.禁忌 目前,国际上对禁忌这一普遍文化现象的通用名称是/taboo0,有人将其音译为/塔布0。/Taboo0一词源于太平洋汤加群岛的Tongan(汤加语),意为/神圣的0或/不可触碰的0。著名的奥地利心理学家弗洛伊德在他的专著5图腾与禁忌6中指出,/禁忌是表示一个人、一个地方、一件东西或一种暂时性的情况,他们具有这种神秘力量传导作用或者本身既是这种神秘力量的来源。同时,它也常代表有这种事物禁忌预兆所产生的禁制。0禁忌不仅来源于人们对某种神秘力量的畏惧,同时它也体现了人们在长期的社会交往中所积累的经验以及形成的社会礼俗。它是一种深具文化特色的社会现象,它的产生、存在以及延续都有着深刻的历史以及社会文化根源。众所周知,西方国家忌说数字13,是因为5圣经6记载,出卖耶稣的犹大是最后的碗餐桌上的第13个人。于是,13就成为了主凶的数字,人们极力避免,甚至于有的大厦居然没有13层楼。 2.禁忌语 语言禁忌是禁忌的一个重要组成部分。Crystal在The Cambridge Encyclopedia of Language一书中指出,禁忌指社会力图避讳的某些行为、事物或关系,引申至用于表达这些内容的语言。禁忌语存在于世界各民族的文化之中,它规范着人们的言语行为。而作为一种社会语言学现象,禁忌语是文化因素、社会心理因素以及语境等因素综合作用的结果。禁忌语的产生也与语言拜物教(word fetishism)密切相关,它反映了人们对于语言神力的崇拜心理以及把言语同事物或现象合二为一的错误想法。/语言本来是与劳动同时发生和发展的一种社会交际工具。但是在对自然现象和自然力不太理解的环境里,语言往往被与某些自然现象联系起来。这样,语言就被赋予了一种它本身所没有的超人的感觉和超人的力量;社会成员竟以为语言本身能够给人带来幸福和灾难,竟以为语言是祸福的根源。谁要是得罪这个根源,谁就得到加倍的惩罚;反之,谁要是讨好这个根源,谁就得到庇护和保佑。这就自然而然导致了语言的禁忌,,0(陈原,1983)二、汉英禁忌语的文化差异/语言是文化的符号,文化是语言的管轨0(邢福义,1990)。一个民族的语言可以反射出这个民族的特殊文化特征,而禁忌语作为语言的一部分,其背后也必然潜藏着各个民族不同的文化心理。各民族的文化模式均有其共性与个性,同时,中西方在社会历史、价值观念、生活习俗等许多方面的差异造成了汉英禁忌语当中的文化差异。 1.宗教信仰 宗教和宗教信仰是禁忌语存在的一个重要领域。中西宗教信仰有着巨大的差异。西方国家主要信奉基督教,而中国的主要宗教派别是佛教、伊斯兰教和道教。中西宗教方面禁忌语的差异正反映了这种宗教信仰的不同。 英美等西方国家信奉基督教,上帝的名称Jehovah(耶和华)便是最大的禁忌语。随便提及,即为亵渎神灵。5旧约#出埃及记6中记载,上帝规定必须遵守的/十戒0(The Ten Commandments)中的第三戒即为/Thoushalt not speak my name in vain.0(尔等不可妄称我的名字。)美国语言学家布龙菲尔德在论及禁忌语时曾说,英语中的各种宗教词语,像God(上帝)、devil(魔鬼)、heaven(天堂)、hell(地狱)、Christ(基督)、Jesus(耶稣)、damn(该死)等词语只有在严肃的讲话中使用才是合适的。违反这条规定将会受到人们的责备或遭到人们的回避(Bloomfield,1933:155)。于是人们在日常使用中,尽量避免使用这类词语,出现了golly,gosh代替God;用Old Nick,His Sable Majesty代替the devil。又如for Christ.sake(看在基督的面上),也用forgoodness sake或for crying out loud来代替。 中国的宗教崇拜范围广泛,因此,人们对崇拜的对象产生了诸多禁忌。同时由于中国特有的文化传统)))孔子的儒家传统影响深远,于是相比较西方简单避讳上帝名称的做法,中国对于宗教信仰方面的禁忌语就显得复杂许多了,孔孟之道讲究崇尚礼仪,要求人们在社交中言语适度,不可妄言。因此,在中国,信奉佛教和道教的人都忌/妄

文档评论(0)

mtyi297 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档