NewcollegeEnglish讲解.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
NewcollegeEnglish讲解

You can never trust anyone on the Internet. I never chatted online. I think it is simply a waste of time. You can ger much more out of talking with people around you. People often lie online because they think they will never be found out. Of course Jane shouldn’t send Jerry her picture, let alone meet with him. He says he is 24 and works for a computer company. He might be 42 and rob banks for a living. It is too dangerous. Sample Answer1 Yes and No. Yes, I think Jane should send Jerry her picture. No, I don’t think she should meet with him, at least not at this point. She could send him a picture and ask for his so that they will know more about each other. If they really love each other after that, they could arrange to meet.But if I were Jane, I would ask some of my friends to go with me. Sample Answer 2 1. Translation Skills 2. Writing Practice Part IV Translation Writing Translation Skills 词义增补(2)— 其他词类增添 Translation Skills 英汉两种语言,由于表达方式和语言结构的差异,翻译时既可能要将词类加以转换,又可能要在词量上加以增减。词义增补就是在翻译时按意义和句法上的需要在原文的基础上添加一些必要的词,使译文更加流畅,自然,它是译者有效处理译文的一种必要手段. 在英译汉的过程中,译者应该在必要时按意义上(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容。当然这里所说的增词不是无中生有地随意增词,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。根据意义上或修辞上的需要,如何增加形容词、副词及量词的情况将在这里作重点介绍。 1. 增加形容词或副词 为了增加译文的可读性,在名词前面可适当地增加形容词,在某些动词前可增加副词。 例如: 1) “This is grasping at straws, I know,” said the helpless man. “我知道,这是在抓救命稻草,”他无可奈何地说。 2) With the meeting to begin in just a couple of hours, I hadnt the time to worry about such trifles. 不出两三个小时会议就要开始,我没有闲工夫为这些琐事操心了。 Translation Skills 2. 增加量词 英语中数词(包括不定冠词)与可数名词往往直接连用,它们之间没有量词, 而汉语却需要借助量词,因此翻译时应根据汉语表达习惯恰当地增加表示形状、特征或材料的量词。在英译中的过程中,增加量词的现象十分普遍,即便在本单元的三篇阅读文章也出现不少范例。例如: 1) She even put his name in a poem that she wrote. 她甚至把他的名字写进她的一首诗里。 2) He was so surprised and pleased that he decided to write her a letter. 他惊喜万分,于是决定给她写一封信。 Translation Skills 3) We were going to meet and then drive down South where Ive got a job promised me. 我们本来打算在这里汇合,然后开车到南方去,那里人家答应给我一份工作。 4) She was wearing a red flower on her suit, but it wa

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档