英文技术文献中一般动词与其受词之中文翻译的语境效用.PDF

英文技术文献中一般动词与其受词之中文翻译的语境效用.PDF

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英文技术文献中一般动词与其受词之中文翻译的语境效用

英文技術文獻中一般動詞與其受詞之中文翻譯的語境效用 Collocational Influences on the Chinese Translations of Non-Technical English Verbs and Their Objects in Technical Documents 莊怡軒 王瑞平 蔡家琦 劉昭麟 Yi-Hsuan Chuang Jui-Ping Wang Chia-Chi Tsai Chao-Lin Liu 國立政治大學資訊科學系 Department of Computer Science, National Chengchi University {g9804,g9916,g9906,chaolin}@.tw 摘要 本文探索英文動詞與英文名詞的英漢翻譯中,語境資訊對於翻譯品質的貢獻度。文獻常 見的研究多集中於使用英文動詞本身的各項語言特徵,或者加上與該動詞搭配的英文名 詞的相關資訊來推測英文動詞的翻譯。本文探索一極端假設下的翻譯成效:如果我們也 能知道英文名詞的中譯時,是否有助於英文動詞的翻譯品質?我們利用2011 年NTCIR 的漢英翻譯工作坊的數萬句專利語料作為實驗資料來源,同時利用七年的科學人的語料 進行實驗,目前實驗顯示在所假設之情形下,增加名詞中譯的資訊,固然有助於提高翻 譯品質,但是效果暫不明顯,有待更精確的實驗設計來確認英文中譯詞對於英文動詞的 翻譯貢獻度。 Abstract We investigate the potential contribution of a very specific feature to the quality of Chinese translations of English verbs. Researchers have studied the effects of the linguistic information about the verbs being translated, and many have reported how considering the objects of the verbs will facilitate the quality of translations. In this paper, we take an extreme assumption and examine the results: How will the availability of the Chinese translations of the objects help the translations of the verbs. We explored the issue with thousands of samples that we extracted from 2011 NTCIR PatentMT workshop and Scientific American. The results indicated that the extra information improved the quality of the translations, but not quite significantly. We plan to refine and extend our experiments to achieve more decisive conclusions. 關鍵詞:機器翻譯、特徵評比、自然語言處理 1. 緒論 當今的社會可視為一個地球村,即使住在不同的國家、也使用不同的語言 ,無論是商業 貿易或是文化交流,人們互相溝通的情形相當普遍;英文更因為其容易理解及表述的語 言特質成為世界上不同語言使用者通用的溝通語言。因應世界文化潮流,除了自身國家 的母語,英文成為最多人學習的語言。然而許多研究指出,將英文作為第一外語的學習 94 者 (E

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档