- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译研究与跨文化理论工作坊
翻譯研究與跨文化理論工作坊
Translation Studies and Transcultural Theory workshop
地點:中央研究院中國文哲研究所二樓會議室
時間:103 年 1 月 13-14 日 (星期一、二)
一月十三日(星期一)
時 間 活動項目
09 :30~09 :50 報到茶敘
開場 主持: 彭小妍(中央研究院中國文哲研究所)
09 :50~10 :00
第一場 主持: 彭小妍(中央研究院中國文哲研究所)
10 :00~12 :00 1 、主講:李歐梵(中央研究院院士)
題目:歷史小說的跨文化吊詭:林紓和司各德
2 、主講:蔡祝青(台灣大學中文系)
題目:接受與轉化:試論偵探小說在清末民初中國的發展
12 :00~13 :30 午餐
第二場 主持:潘少瑜(台灣大學中文系)
13 :30~15 :30 1 、主講:吳佩珍(政治大學台灣文學研究所)
題目:《新未來記》在日本的譯介與生成意義
2 、主講:陳相因(中央研究院中國文哲研究所)
題目:「自我」的戲碼與符碼:論瞿秋白晚期筆下「多餘的人」與〈多餘的話〉
15 :30~15 :50 茶敘
第三場 主持: 陳宏淑(臺北市立大學英語教學系)
15 :50~17 :50 1 、主講:胡宗文(國立臺灣師範大學翻譯系)
題目:Aristotle in China: The Pivotal Role Played by Intermediate Languages in the
Introduction of the Concept of Catharsis
2 、主講:鄭怡庭(國立臺灣師範大學東亞學系)
題目:Breeding Three Hounds of the Baskervilles in China:
A Study of Three Early-Twentieth-Century Chinese Translations of Conan Doyle’s
The Hound of the Baskervilles
18 :00 晚宴
i
一月十四日(星期二)
時 間 活動項目
09 :30~10 :00 報到茶敘
第四場 陳相因(中央研究院中國文哲研究所)
10 :00~12 :00 1 、主講:潘少瑜(台灣大學中文系)
題目:維多利亞通俗小說的東亞旅程︰從《女人之過》到《空谷蘭》
2 、主講:柳書琴(清華大學台灣文學所)
題目:翻譯.尤物:上海新感覺派與「滿洲國」都市書寫
12 :00~13 :30 午餐
第五場 主持:柳書琴(清華大學台灣文學所)
13 :30~15 :30 1 、主講:陳宏淑(臺北市立大學英語教學系)
題目:翻譯「教師」:從《埋石棄石記》探討日系教育小說中的教師典範
2 、主講:彭小妍(中央研究院中國文哲研究所)
題目:民初的美育運動:跨文化觀點
15 :30~15 :50 茶敘
圓桌論壇 主持: 彭小妍(中央研究院中國文哲研究所)
15 :50~17 :00 吳佩珍、柳書琴、胡宗文、陳宏淑、陳相因、潘少瑜、蔡祝青、鄭怡庭
(按姓名順序排列)
18 :00 晚宴
議事規則
為使會議順利進行,敬請留意下列事項
文档评论(0)