- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从认知语言学角度探讨对外汉语教学
从认知语言学角度探讨对外汉语教学 一、认知语言学简介 认知语言学是认知科学的一个分支,是认知心理学与语言学相结合的边缘学科。主张从人类的基本认知能力出发,通过人类在与外在现实相互作用过程中形成的概念结构分析、解释语言结构,对范畴化和原型理论、隐喻、意象图式等认知心理学中的基本认知概念及其与语言的关系进行了新的阐发。认知语言学不同于以往的对语言结构和形式的分析,它更注重语言结构的理据分析和解释,这使语言的研究向更深层次发展。它的这种解释性对汉语研究有很大的借鉴意义,比如说在语法方面,汉语是一种“图画”式的语言,认知语言从阐释其意义出发,进而得出其构造。认知语言学在形式和意义之间,更注重意义,注重研究句法结构的语义和认知动因,所以,认知语言学的观念和取向更容易揭示汉语这类语言的内在规律。 二、认知方式的不同及其对语言的影响 “杰肯道夫(R. Jackendoff)认为语言传递的信息并不是关于真实世界的,而是真实世界反应在头脑中的投射世界。我们感知到的世界是经过大脑自动地。无意识地重新组织的结果,这即是认知过程。”认知心理学认为,思维是人类认知活动不可或缺的组成部分,它包括语言和大脑的认知图式。思维的作用是反映现实,通过语言表达知识,使我们获得智慧和理解能力,并指导我们的行动。语言作为人类认知的工具和手段,集中表达和体现各种认知活动的成果,是联接思维与认知的纽带。不同生存背景的人,尽管认知能力和认知机制相同,但是思维方式及认知图式是有差异的。由于这种认知方式的不同导致了各种文化下语言的差异性。人们对新事物的理解和解释取决于头脑中已经存在的图式,输入的信息必须与这些图式相吻合,即在人的记忆中有一个囊括一个人全部知识的储存库,当遇到新情况时,他就会从中挑选出有关信息并用以确定新的情况的意义。如果人的记忆图式中没有或具有相异的图式,就会造成理解的困难。所以在第二外语习得时我们就会遇到由于与我们之前的图式相冲突的,由另外的思维方式造成的,不同的语言结构,进而造成了二语习得的困难。我们都生活在同样的客观世界里,有着同样的身心体验,但是由于不同的认知方式造成了世界上纷繁多样的语言。所以外语学习必须考虑两套文化即母语文化和目的语文化的认知图式的问题。一个人的母语文化认知图式已经自然而然地形成,而目的语文化认知图式必须有意识地培养,跳出母语的特定的思维模式。同时与母语文化认知图式作比较,有利于进一步构建目的语文化认知图式。因此,对不同民族思维方式及文化背景知识的了解和目的语文化的认知,对于提高目的语的习得水平有至关重要的作用。 拿汉英两种语言来说,我们说中国人的思维方式更多的以形象思维为主,而西方的思维方式更多的以抽象思维为主。与此相对应的语言,汉语则表现为更注重语言的“意合性”,指的是汉语不是通过借助语言形式手段来表达各种变化,而是借助词语或句子所含的逻辑联系来实现它们之间的连接。汉语造句少用甚至是不用形式连接手段,注重隐性连贯,,注重功能、意义,注重以神统形。英语则表现为更注重“形合”,指的是,英语更多的借助语言形式手段,包括词汇手段和形态手段,来实现语或句子的连接。英语造句常用各种形式手段连接词、语、分句或从句,注重显性接应,注重句子形式,注重结构完整,注重以形显义。由此我们可以看出正因为中西方认知方式的不同,才使得汉英两种语言呈现出如此的差异,那么我们在对外汉语教学的过程中,如果让其他语言的学习者掌握汉语的认知方式,那么就能从根本上掌握中国人的思维,从而运用中国人的思维更好地掌握汉语。从中国人的思维出发,去更深入的学习汉语。 二、汉语认知的特点 前面我们说,认知方式不同会形成不同的语言。东方人的思维方式常常被描述为“整体的”、“辩证的”、“具象的”、“主观的”和“模糊的”。有的学者认为,以中国为代表的东方民族受传统哲学的影响,其思维方式呈现出“亦彼亦此”近似螺旋形、波浪形的图式思维,而以英语民族为代表的西方民族则深受古希腊、罗马哲学的影响,大多采用柏拉图和亚力斯多德的思想,呈现出“非彼即此”的直线式思维。概括地讲,不同的哲学观点导致了不同的思维模式,包括英、美在内的西方民族在思维方式上具有一种重理性、重分析、重形式完备的鲜明特征;而汉民族从整体上表现出一种重整体、重悟性、重主体意识的思维模式。这种差异反映在语言上,就是汉语在谋篇造句上注重内在关系、隐含关系、模糊关系的语言结构特点,因此汉语注重“意和”,而与之相对应的英语语法则注重“形合”,如英语中有很多的抽象词汇,有很多的词缀,这在汉语里都是没有的, 而汉语里句子之间多半是平行,不一定借助连词就可以看出句子之间的关联。 因此,在英语母语的留学生在学习汉语的过程中,要明白汉语在这一种思维特点下出现的语言特点,这样在学习汉语的过程中,可以追溯词汇的根源以及后来发展的引申义,以根源这个范畴向外拓
文档评论(0)