- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
化学元素中文名称的形成对于化工学院的我的来说,化学占据了我的生活很大一部分。而其中,化学元素又占着很大的比重。众所周知,化学元素的符号是一堆英语字母,现在我们对这些符号的中文名称的写法和读法都是先辈创立的。所以在这里,我就化学元素和汉字的联系谈谈我的认识。中国近现代化学的建立是对西方科学引进、消化、吸收并本土化发展的结果在引进西方科学时,中国学者首先遇到了翻译西文科学名词的困难因而,科学本土化的基本工作要“在文字语言上”、“从考订名词术语着手”,而化学元素名称是化学语言系统中最基本的术语,是构建化学学科的基础由于各元素之间的相关性很强。在翻译时,不仅只是考虑每一个化学名词,而且还要考虑它们之间的相互关系。所以,翻译化学元素术语时需要在开始的时候就要建立一套翻译的规则,以便充分表达化学术语的个别性和整体性。因此,为化学元素定名首当其冲地成为近代化学传入中国的关键问题。晚清时期化学元素中文名称的生成情况从第一次鸦片战争之后,西方近代化学知识开始传入中国。开始只是零星的基本知识,在19世纪70年代前后,化学知识成批地引入中国。与此同步,化学元素中文名称的命名工作取得重大成就,翻译了大量化学元素名词,基本确立了化学元素中文名称的命名方案。当时,对此项工作进行组织的主要是教会和官办机构,做出贡献的亦主要是来华传教士和士大夫。这里就不得不提一个对此作出重要贡献的人物,他就是徐寿。在徐寿生活的年代,我国不仅没有外文字典,甚至连阿拉伯数字也没有用上。要把西方的科学技术的术语用中文表达出来是项开创性的工作,做起来实在是困难重重。徐寿他们译书的过程,开始时大多是根据西文的较新版本,由傅雅兰口述,徐寿笔泽。即傅雅兰把书中原意讲出来,继而是徐寿理解口述的内容,用适当的汉语表达出来。西方的拼音文字和我国的方块汉字,在造字原则上有极大不同,几乎全部的化学术语和大部分化学元素的名称,在汉字里没有现成的名称,这可能是徐寿在译书中遇到的最大困难,为此徐寿花费了不少心血。对金、银、铜、铁、锡、硫、碳及养气(今译氧气)、轻气(今译氢气)、绿气(今译氯气)、淡气(今译氮气)等大家已较熟悉的元素,他沿用前制,根据它们的主要性质来命名。对于其它元素,徐寿巧妙地应用了取西文第一音节而造新字的原则来命名,例如钠、钾、钙、镍等。徐寿采用的这种命名方法,后来被我国化学界接受,一直沿用至今。这是徐寿的一大贡献。正因为有着徐寿的杰出贡献,化学中最基本的东西——化学元素得到了他们的中文名字。之后虽然经过了不少的修改,但是大体是没有改变。而之后由于最基本的化学元素得到了命名,所以剩下的工作也变得似乎简单一点。下面我就谈谈化学元素的各种命名。一、以地名命名这类元素不少,约占了总数的近四分之一。这些元素的中文名称基本上都是从拉丁文名称的第一(或第二) 音节音译而来,采用的是谐声造字法。如:镁—拉丁文意是“美格里西亚”,为一希腊城市;钪—拉丁文意是“斯堪的纳维亚”;锶—拉丁文意为“思特朗提安”,为苏格兰地名;镓—拉丁文意是“家里亚”,为法国古称。有个别的元素的中文名称是借用古汉字的,如87号元素钫,拉丁文意是“法兰西”,音译成钫。而“钫”在古代原是指盛酒浆或粮食的青铜盛器,其古义现已不见使用。二、以人名命名这类元素的中文名称也多取音译后谐声造字的方法。如:钐—拉丁文意是“杉马尔斯基”,俄国矿物学家;镶—拉丁文意是“爱因斯坦”;镄—拉丁文意是“费米”,美国物理学家;钔—拉丁文意是“门捷列夫”;锘—拉丁文意是“诺贝尔”;铹—拉丁文意是“劳伦斯”,回旋加速器的发明人。还有一个纪念居里夫妇的“锔”,是借用的汉字。从音译的角度来看,借用“锯”字是较理想的,但“锯”是一常用汉字,不合适。现在借用的“锔”字,汉语中原用于“锔碗”、“锔锅”等场合。虽然现在仍在使用,但使用率不高,一般不至于混淆。】、三、以神名命名谐声造字如:钒—拉丁文意是“凡娜迪丝”希腊神话中的女神;钷—拉丁文意是“普罗米修斯”,即希腊神话中那位偷火种的英谁;钽—拉丁文意是“旦塔勒斯”,希腊神话中的英雄;铌—拉丁文意是“尼奥婢”,即旦塔勒斯的女儿。说来有趣的是钽、铌二种元素性质相似,在自然界是往往共生在一起,而铌元素也正是从含钽的矿石中被分离发现的。从这个角度来看,分别用父、女的名字来命名它们,确是很合适的。同时还有借用古字来命名的,如:钯—拉丁文意是“巴拉斯”,希腊神话中的智慧女神。此字在古汉语中指兵车或箭镞,其古义现已不用。四、以星宿命名这类元素的中文名称均是谐声造字的新字,如:碲—拉丁文意是“地球”;硒—拉丁文意是“月亮”;氦—拉丁文意是“太阳”;铀—拉丁文意是“天王星”;镎—拉丁文意是“海王星”;钚—拉丁文意是“冥王星”。其中的铀、镎、钚分别是92、93、94号元素,在周期表中紧挨在一起。铀最先于1781年发现,因其时天王星新发现不
文档评论(0)