汉语专业毕业论文格式范文.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语专业毕业论文格式范文.doc

  汉语专业毕业论文格式范文   【摘要】:本文通过两则菜谱的蹩脚翻译引出了汉语思维方式对高中英语教学产生的障碍和干扰。次则略述了汉语思维方式障碍和干扰高中英语教学的四个大的表现方面,即词汇方面,语法方面,某些礼仪习俗上,语态方面。   【关键词】:汉语思维方式 障碍和干扰 高中英语教学   一   前一些时候,下面两则菜谱的翻译在各种媒体上被炒得沸沸扬扬:童子鸡:Chicken ade by a speckle-faced an(满脸雀斑的女人制作的豆腐)。   乍一看这两则菜谱,莫名其妙,再一思量,令人啼笑皆非。没有性生活的鸡,这简直是开国际玩笑!这两则翻译的弊病第一在于译者没有弄清童子鸡和麻婆豆腐的文化内涵和典故,二是英语功底不够。总之,没有脱离汉语思维方式的障碍和干扰,因此才犯了如此低俗的错误,令人喷饭。   随着我国和平崛起于世界强国之林,面对当前教育国际化的大背景和信息时代的莅临,英语已成为未来人才必须储备的战略资源之一。作为高考的三大科之一,英语在我国得到了普遍的学习和重视。目前,在我国的英语教学中,普遍存在着这样一种现象,就是英语教师和学生们都把大量的时间和精力投放在英语学习上,但效果并不是很好。这种现象在中学教学中尤为明显。究其原因,是师生们将一个学好英语的重要因素没有给予充分的重视:这就是汉语思维方式对英语学习所产生的的障碍和干扰。   语言是思维的外壳。作为母语,汉语思维是我们思考,分析,总结和解决问题的基本形态和模式。汉语思维无形无相,其大无外,其小无内,时时刻刻,在在处处地控制着我们思维方式。我们根本没有办法摆脱它。我们学习任何东西都是在汉语思维中进行。当然,学习英语也不例外。在没有掌握大量的英语词汇,阅读大量英语文章,熟练运用基本语法之前,想运用英语思维方式写出符合英语习惯的句子或文章的可能性不大。   在高中英语教学中,汉语思维方式对中学生英语学习产生着很大的障碍和干扰。在英语写作中,这种障碍和干扰表现得尤为典型,更为突出   做梦: make a s 尾气:tail gas   我非常非常喜欢学习英语。rarr; I am very, very like study English.   我喜欢住在城市,因为城市很漂亮。rarr;   I enjoy live in city. Because city is beautiful.   我住在城里已有19年了。rarr; I live in the city have 19 years.   以上的短语和句子纯属汉式语!这些错误就是汉语思维方式障碍和干扰学生们英语学习的的明证。它们之所以错误,是由于学生们套用了汉语的思维模式,却填塞了英语词组。于是就形成了这种美国人看不懂,中国人也瞧不明,只有他们自己才能懂的自造英语,可笑英语。以上这些词组或句型用纯正英语表达出来是:   做梦: dream a s 尾气:uch.   我喜欢住在城市,因为城市很漂亮。rarr;   I enjoy living in the city because city is beautiful.   我住在城里已有19年了。rarr;   I have been living in the city for 19 years.    二   以上的问题只不过是冰山一角!类似这样的问题在高中英语教学中还有很多。究其根本原因,是由于英汉语言思维方式的差异所造成的。在高中英语教学中,汉语思维方式对高中英语教学产生的障碍和干扰主要表现在以下几个方面。   第一,词汇方面   汉语思维方式对高中英语词汇教学产生的障碍和干扰很大。现仅以其对名词,动词和习语的教学的干扰为例略述之。 在汉语中表达事物的名词不存在可数不可数之分。因此,我国中学生对于英语中的名词的数的概念总觉得很困惑。尤其是对于furniture(家具)、equipment(设备)、baggage\luggage(行李)、fun(乐趣)、neation(信息)advice(忠告、建议)等单词的运用总是习惯性地出错。常常会形成some furnitures, some advices, a lot of informations 等概念。再例如poem在英语中是可数名词,而我国学生总是习惯性地将一首诗翻译成 a piece of poem;当然,正确答案为 a poem。还有一类名词,像success, experience, knowledge等名词,根据句意的不同而表现出不同的名词性质。(责任编辑:1011)

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档