A Drink in the Passage(带译文).docxVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
A Drink in the Passage(带译文)

A Drink in the Passage-Alan Paton1 In the year 1960 the Union of South Africa celebrated its Golden Jubilee, and there was a nationwide sensation when the one-thousand-pound prize for the finest piece of sculpture was won by a black man, Edward Simelane. His work, African Mother and Child, not only excited the admiration, but touched the conscience or heart or whatever it was that responded, of white South Africa, and seemed likely to make him famous in other countries.2 It was by an oversight that his work was accepted, for it was the policy of the government that all the celebrations and competitions should be strictly segregated. The committee of the sculpture section received a private reprimand for having been so careless as toomit the words for whites only from the conditions, but was told, by a very high personage, it is said, that if Simelanes work was indisputably the best, it should receive the award. The committee then decided that this prize must be given along with the others, at the public ceremony which would bring the particular part of the celebrations to a close. 1960年,南非联邦庆祝其50华诞,黑人爱德华.西梅拉内获得金额为1000英镑的最佳雕塑作品奖,轰动全国。他的作品《非洲母子》不仅赢得了称赞,而且触动了南非白人的良知和内心,同时也引起了其他反响。这部作品似乎还能使他在别的国家也名声大噪。 他的作品得以参赛是由于一时的疏忽,因为政府政策规定所有庆祝活动和赛事都应该严格实行种族隔离。雕塑委员会曾受到私下的指责,因为他们由于粗心漏掉了赛事条件中“仅限白人”的字眼。但据说一位大人物告知委员会,如果西梅拉内的作品“是无可争议的最佳作品”,那该部作品就应该获奖。因此,委员会决定,这个奖项必须在公开的仪式上与其他奖项一同颁发,以便为庆祝活动出现的这个特殊环节画上一个句号。3 For this decision it received a surprising amount of support from the white public; but in certain powerful quarters, there was an outcry against any departure from the traditional policies of the country, and a threat that many white prize-winners would renounce their prizes. However, a crisis was averted, because the sculptor was “unfortunately unable to attend the ceremony”.对于这样一项决定,组委会获得了数量惊人的白人公众的支持。但这在某些有权势的白人阶层之中却引起了抗议,他们反对任何背离国家“传统政策”的事情,并威胁说许多白人获奖者将宣布放弃所获奖项。但是,由于西梅拉内“非常遗憾不能出席颁奖仪式”,这一场危机得以避免.4 I wasnt feeling up to it,“ Simelane saidmischievouslyto me.Myparents,?and?my?wif

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档