- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学职业英语课程《纠客》.pdf
Welcom to our “JOKE” 纠客 杨阳(图片)耿珊珊(制作)张佳(文字)戚秋梅(资料) Do you know “JOKE”? Customer is correct transliteration of the English joke is funny meaning.The so-called correction off BUG is a group to find that the folk masters. 纠客是英文joke的音译,就是搞笑意思。 所谓“纠客”是一群到处找BUG的民间高手。 BUG BUG term, originally in English in the “bug”, then people used to refer to computer programs in the undiscovered hidden defects. BUG in the TV drama has been translated as “Goof” meaning . BUG一词,原意是英文中的“臭虫”,后来人们用来称呼电脑程序中隐藏着未被发现的缺陷。在影视剧中BUG被翻译为“穿帮”之意 。 “Perfect is relative, vulnerability is absolute, which is correct off believe in a famous phrase. It is understood that recently with the correct off growing reputation, has also been looking for it away from an entertaining, highly novelty hobby, evolved into some friends of a profession, they are called corrective off “完美是相对的,漏洞是绝对的”,这是“纠客”信奉的一句名言。据了解,近来随着“纠客”名声越来越大,寻找穿帮也已经从一种娱乐性、猎奇性很强的业余爱好,演变成了部分网友的一种职业,他们被称为“纠客”。 Correction off were the object of finding fault is basically the hit series and movie aggressively. They look sharp, detailed and professional knowledge to think through the details most people overlook, TV drama reveals the error. “纠客”们找茬的对象基本是热播剧和热映影片。他们以敏锐目光、细致思考以及专业知识,透过一般人可能忽略的细节,揭示影视剧的错误。 Now, let us admire the classic Goof lens! ! ~ ~~ ~~ ~~ 头钗不一样!! 现代高塔~~ 灰 机===== 表要仍! Words folk masters be translated use to refer to vulnerability a famous phrase It is understand that evolve into reveals the hit series find fault 民间高手 被翻译。。。 用来称呼 漏洞 一句名言 据了解 演变成 揭示 热播剧 找茬 What kind of job has its own charm,so we have to dry line love line! 什么职业都有自己的魅力,所以我们要干一行爱一行! Thanks! Thanks! * *
您可能关注的文档
最近下载
- 易引起患者跌倒的常见药物.pptx VIP
- 2025年御才网测试题目及答案.doc VIP
- 清洁生产曲向荣_清洁生产的理论基础第4章课件教学.ppt VIP
- 2025年中国硼氢化钾行业分析:市场规模将达20亿元,新能源领域需求占比将超70%[图].docx VIP
- STC550T(55t、46m)(三一重工)汽车起重机使用说明书.pdf VIP
- 蓝瓶咖啡Blue Bottle Coffee品牌资料全收录.pptx VIP
- 城市绿地养护技术规范.pdf VIP
- 建筑施工组织与管理课件.docx VIP
- 2025年网络安全培训考试通用题库:网络安全意识培养与教育实战试题.docx VIP
- 创意海报风格个人求职简历模板0024.doc VIP
文档评论(0)