合同法英文版下载.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
合同法英文版下载

合同法英文版下载 中华人民共和国合同法中英版 中华人民共和国合同法 [ 英汉对照法律资源 ] [ 回复 ] [ 引用回复 ] [ 表格型 ] [ 跟帖 ] [ 转发到Blog ] [ 关闭 ] [浏览1511次] -------------------------------------------------------------------------------- 用户名: 老 西 中华人民共和国合同法 CONTRACT LAW OF THE PEOPLE#39;S REPUBLIC OF CHINA Translated amp; Compiled by John Jiang amp; Hey Liu 总则 GENERAL PRINCIPLES 第一章 一般规定 Chapter One: General Provisions 第二章 第一条为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设,制定本法。 Article 1 Purpose This Law is formulated in order to protect the lawful rights and interests of contract parties, to safeguard social and economic order, and to promote socialist modernization. 第二条本法所称合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。 Article 2 Definition of Contract; Exclusions For purposes of this Law, a contract is an agreement between natural persons, legal persons or other organizations with equal standing, for the purpose of establishing, altering, or discharging a relationship of civil rights and obligations. 婚姻、收养、监护等有关身份关系的协议,适用其他法律的规定。 An agreement concerning any personal relationship such as marriage, adoption, guardianship, etc. shall be governed by other applicable laws. 第三条合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。 Article 3 Equal Standing of Parties Contract parties enjoy equal legal standing and neither party may impose its will on the other party. 第四条当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预。 Article 4 Right to Enter into Contract Voluntarily A party is entitled to enter into a contract voluntarily under the law, and no entity or individual may unlawfully interfere with such right. 第五条当事人应当遵循公平原则确定各方的权利和义务。 Article 5 Fairness The parties shall abide by the principle of fairness in prescribing their respective rights and obligations. 第六条当事人行使权利、履行义务应当遵循诚实信用原则。 Article 6 Good Faith The parties shall abide by the principle of good faith in exercising their rights and performing their obligations. 第七条当事人订立、履行合同,应当遵守法律、行政法规,尊重社会公德,不得扰乱社会经济秩序,损害社会公共利益。 Article 7 Legality In concluding or performing a contr

文档评论(0)

1045141460 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档