(修改好的)巩春雨-预答辩论文广告语翻译中的语用失误研究.docVIP

(修改好的)巩春雨-预答辩论文广告语翻译中的语用失误研究.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(修改好的)巩春雨-预答辩论文广告语翻译中的语用失误研究

分类号 U D C 密 级 公 开 硕士研究生学位论文 广告语翻译中的语用失误研究 申 请 人: 巩春雨 学 号: 120502111048 培养单位: 黑龙江大学 学科专业: 外国语言学及应用语言学 研究方向: 旅游英语 指导教师: 崔玉范 完成日期: 2016年 1月20 日 中文摘要 广告学伴随着经济的发展而发展,但是其涉及的领域不仅仅是经济学说,更是综合了文化艺术等多各领域的综合性学科。其中的广告语在用词、造句以及比表达思想内涵等方面更是具有特殊性。 随着全球经济一体化的程度日益加深,作为宣传推销商品的媒介,广告在市场活动中的地位凸显。2010年,中国超越日本成为全球第二大经济体,在全球经济舞台上所扮演的角色不可或缺,对外贸易活动频繁,对中英文广告翻译精准性的要求越来越高,广告语言也越来越受到语言研究者的重视。 目前,对于广告翻译的研究很多,但对中英文广告翻译的研究尚存在些许不足,翻译水平参差不齐,在实践中存在相当比例的语用失误,严重削弱了广告的劝诱功能,继而影响商品的推广和营销。 本文通过广告各组成部分的翻译中出现的语用失误实例,分析了两类语用失误:语用语言失误及社交语用失误。最终得出结论:导致语用语言失误的主要原因是语用迁移,而社交语用失误则归咎于价值观、思维方式、审美方式等方面的差异和中西方文化缺失。 为规避中英文广告翻译中出现的语用失误,本文引入了顺应理论和目的论。顺应理论以一个全新的视角来理解和诠释语用学。语言使用是(在说话和语言使用中同时进行的)交际者为达到交际目的而在不同的意识程度下不断做出语言选择的过程。广告翻译是源语言与目的语之间的交际,译者在翻译过程中也在不断地选择、顺应,从而最终实现广告的营销目的。 目的论指出,翻译是一种交际行为,翻译行为的目的决定整个翻译过程,即“目的决定手段”。广告文本是以营销为目的的特殊语篇,译者必须根据译文要达到的预期目的和功能,在了解目的语文化背景的前提下,灵活采用各种翻译策略,使用符合目的语文化观念的语言表达方式和结构,使译文在受众者中产生积极影响,进而实现广告的商业目的。 笔者希望通过本文的探讨分析能够切实有效提高中英广告翻译的精准度。 关键词:广告语;翻译;语用失误 Abstract Advertising is developing with the development of economy, but the field of advertising is not only the economic theory, but also a comprehensive subject in many fields, such as culture and art. The advertisement in the use of words, sentences and expression than ideological connotation is more special. With the deepening of the global economic integration, as a medium of advertising and marketing, advertising in the market is becoming more and more prominent. In 2010, China surpassed Japan to become the worlds second largest economy, which is indispensable in the global economy play a role on the stage, foreign trade activities frequently, to English advertising translation accuracy of the increasingly high demand, advertising language also attracts more and more attention of language researchers. At present, there is a lot of research for advertising translation, but the study

文档评论(0)

haihang2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档