- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
* Part Four: Writing and Translation Translation 句子成分转换 Knowing About Translation 由于英、汉语言结构的差异,翻译时往往不能逐字逐句对应地进行,需要作结构调整,即句子成分转换,以保证译文的流畅。句子成分转换主要体现在以下几个方面: 1.主语的转换 2.状语的转换 3.定语的转换 例 (1) He is admired by everybody. 大家都很钦佩他。(主语he译成宾语) Part Four: Writing and Translation Translation 1.1 主语译成宾语:主要用于英语被动句译成汉语时。 1.主语的转换 例 (2) As the match burns, heat and light are given off. 火柴燃烧时发出光和热。(主语heat and light译成宾语) Part Four: Writing and Translation Translation 例(4) About halfway through my final year of high school, I was hounded by my parents to enroll in university. 在我高中最后一年的中途,父母逼着我考大学。(主语I译成宾语) 例(3) Jacob Neusner argues that we have been made to believe, according to our college experience, that “failure leaves no record”... 雅各布·诺伊斯纳认为大学经历使得我们认为: “失败不会留下任何记录”······(主语we译成宾语) Part Four: Writing and Translation Translation 1.2 主语译成谓语 例(1) Care must be taken at all times to protect the instrument from dust and damp. 应当始终注意保护仪器,不使其沾染灰尘和受潮。(主语care转译成谓语动词) 例(2) My refusal to claim responsibility for my actions and my abuse of newly gained independence and freedom from parental rule had combined to ensure my marks were below the passing grade and to make my Christmas black. To be continued Part Four: Writing and Translation Translation 我不愿为自己的行为承担责任,对于才到手的不受父母管制的独立和自由,随心所欲地享用,两者加起来确保了我的得分低于及格线,使我的圣诞节一片漆黑。(主语my refusal, my abuse转译成谓语动词) Part Four: Writing and Translation Translation 1.3 主语译成状语 例(1) Pictures show him in the company of men like Churchill, Einstein and Gandhi. 在这些照片中我们可以看到他和丘吉尔、爱因斯坦、甘地这些人在一起。(主语pictures转译成状语) 例(2) Opinion polls let us know that, besides the environment, another thing Americans worry most about is their health. 从民意测验中我们了解到,除了环境问题,美国人最为担忧的另一件事是他们的健康。 例 (1) Since the invention of the transistor at the Bell Telephone Laboratories in 1948, it has found its way into varied applications in the commercial, industrial and military fields. 自从1948年贝尔电话研究所发明晶体管以来,商业、工业和军事各个领域都广泛应用了这一发明。(状语in the commercial, industrial and military fields转译成主语) Par
文档评论(0)