- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
科技文体的汉译英.ppt
科技文体的汉译英 科技文体的范畴 科技文体可以泛指一切论及或谈及科学和技术的书面语和口语,其中包括: 1. 科技著述、科技论文和报告、实验报告和方案; 2. 各类科技情报和文字资料; 3. 科技实用手册(Operative Means,包括仪器、 仪表、机械、工具等)的结构描述和操作规程; 4. 有关科技问题的会谈、会议、交谈的用语; 5. 有关科技的影片、录像等有声资料的解说词,等等。 1. 科技著述、科技论文和报告、实验报告和方案;2. 各类科技情报和文字资料; 这两项科技英语,在文体学上统称为科学散文。 (scientific prose) 科技英语文体总貌 着重叙事逻辑上的联贯(Coherence)及表达上的明晰(Clarity)与畅达(Fluency);避免行文晦涩,作者避免表露个人感情,避免论证上的主观随意性。因此,科技英语总是力求少用或不用描述性形容词以及具有抒情作用的副词、感叹词及疑问词。 科技英语结构力求平易(Plainness)和精确(Preciseness),因此尽力避免使用旨在加强语言感染力和宣传效果的各种修辞格,忌用夸张、借喻、讥讽、反诘、双关及押韵等修辞手段,以免使读者产生行文浮华、内容虚饰之感。 科技文体的一般特征 (1) 无人称(Impersonal) (2) 语气正式 (Formal in Mode of Speech) (3) 陈述客观、准确(Objective and Accurate in Statement) (4) 语言规范 (Standard in Language) (5) 文体质朴 (Unadorned in stylistics) (6) 逻辑性强 (Strict in Logic) (7) 专业术语性强 (Concentrated in Technical Terms) (1)无人称 绝大多数科技文章很少使用有人称的句子。 这主要是由于科技文章所描述和所讨论的是科学发现或科技实事。 尽管科技活动系人类所为,但由于科技文章所报告的主要是这种科技的结果或自然规律,而不是报告这些结果或自然规律是由谁发现或完成的,因此,科技文章往往没有人称。 无人称不是绝对的;总的来说,人称句在科技文章中的比例很小。 The general layout of the illumination system and lenses of the microscope corresponds to the layout of the light microscope. The electron “gun” which produces the electrons is equivalent to the light source of the optical microscope. The electrons are accelerated by a high-voltage potential (usually 40,000 to 100 000 volts), and pass through a condenser lens system usually composed of two magnetic lenses. The system concentrates the beam on to the specimen, and the objective lens provides the primary magnification. The final images in the electron microscope must be projected on to a phosphor-coated screen so that it can be seen. For this reason, the lenses that are equivalent of the eyepiece in an optical microscope are called “projector” lenses. (From Thornley G C, Further Scientific English Practice) (2)语气正式 A Talk about Corrosion Dr. Brown: Good Morning, Mr. Smith. Can I take your coat? Awful weather, isn’t it? Sit
您可能关注的文档
最近下载
- 智慧城市云计算大数据中心项目深化设计方案(403页word).docx VIP
- 全国高中青年数学教师优质课大赛一等奖《基本不等式》教学设计.doc VIP
- 中华民族共同体概论第一讲 中华民族共同体基础理论part1.pptx VIP
- 儿童绘本改编与创作教案.pdf VIP
- JGJ-T291-2012:现浇塑性混凝土防渗芯墙施工技术规程.pdf VIP
- 实施指南《GB_T18944.2-2022柔性多孔聚合物材料海绵和发泡橡胶制品规范第2部分:模制品与挤出制品》实施指南.docx VIP
- 2022新能源风电场接入集控中心技术方案.doc VIP
- 白头翁的故事培智.ppt VIP
- 应聘人员登记表单.docx VIP
- 5S_培训教材.ppt VIP
文档评论(0)