- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
wildchina1中英文字幕.
The last hidden world China
最后的隐世净土 中国
For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes
数世纪来 旅人传诵着关于这片神奇土地
and surprising creatures
以及那些神奇生物的传说
Chinese civilization is the worlds oldest
中国文明是世界最古老的文明
and today its largest
而如今是最宏博的
with well over a billion people
那数十亿的人民
Its home to more than 50 distinct ethnic groups
现存超过五十个民族
and a wide range of traditional life styles
以及各式各样贴近自然的
often inclose partnership with nature
传统生活方式
We know that China faces immense social and environmental problems
我们都知道中国面对着着众多社会 环境问题
but there is great beauty here too
但这里也存在着令人窒息的美丽
China is home to the worlds highest mountains,
中国有着世界最高峰
vast deserts ranging from from searing hot
从无垠的炙热沙漠
to mind numbing cold
到麻木大脑的寒冷地带
steaming forests
以及那蒸笼般的森林中
harboring rare creatures
隐匿的各种珍稀生物
grassy plains beneath vast horizons
天际下广阔无垠的草原
and rich tropical seas
以及富饶的热带海洋
Now, for the first time ever
现在 我们第一次有机会
we can explore the whole of this great country
深入探索这片伟大的土地
meet some of the surprising and exotic creatures that live here
接触栖息于此的珍奇生物
and consider the relationship of the people and wildlife of China
目睹中国这片神奇土地上
to the remarkable landscaping which they live
人与野生世界的羁绊
This is wild China
这就是最原味的中国
Our exploration of China begins in the warm subtropical south
我们的中国探索之旅始于南方的亚热带
On the Li River fishermen and birds perch on bamboo rafts
漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上
a partnership that goes back more than a thousand years
这个组合已延续千年之久
This scenery is known throughout the world
这景致已为世人所熟悉
a recurring motif in Chinese paintings
那是中国水墨永恒的主题
and a major tourist attraction
和旅人永远的胜地
The south of China is a vast area
中国南部是片有英国国土
eight times larger than the UK
九倍之大的广阔土地
Its a landscape of hills
这里
but also of water
是山雨的国度
It rains here for up to 250 days a year
这里一年之中有250天在降雨
and standing water is everywhere
到处都是积水
In a floodplain of the Yangtse River
在扬子江的涝原
black-tailed godwits probe the mud in search of worms
黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子
But it isnt just wildlife that thrive in this environment
并非只有野生动物在这
文档评论(0)