- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析建筑工程英语特点与学习策略.doc
浅析建筑工程英语特点与学习策略 【摘要】建筑工程英语属于科技英语,本文简析了建筑工程英语的需求以及特点,从词汇和句子两方面总结了建筑工程英语的学习方法与策略。 【关键词】建筑英语 工程英语 英语学习 学习策略 【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)12-0089-02 建筑工程英语属于科技英语(English for Science and Technology或简称为EST)范畴,目前多数先进的科学技术信息都是源自英、美等发达国家。国内常见的如,Discover, Popular Science等科普类杂志,USA Today, Daily Express, Times等在英美发行量很大的一些报纸, 都刊登通俗易懂的科技文章。科技类英语应用的范围越来越广,在国际交流中也越来越重要。中国加入WTO 组织后,越来越多的参与到各方面的国际合作中。随着涉外建筑工程行业的蓬勃发展,中国也更多地参与到涉外建筑工程中,其中的项目介绍、可行性研究报告、招投标文件、合同书、技术规范和往来商务信函中常使用英文,而且当工程所在国的语言解释与英文解释产生歧义时,根据国际惯例,一般是以英文解释为主。可见,英语在涉外建筑工程中起着重要的作用非同一般。建筑工程英语内容繁杂,涉及的专业领域,涵盖范畴极广,加大了对不熟悉英语来说的从业人员的工作难度。而且近些年我国建筑工程项目事业得到了飞速的发展,国际工程项目也不断增加, 建筑工程英语的学习需求也日益增加。因此,建筑工程领域具有一定层级的工作人除了具有功底深厚的专业知识外,还有应具有一定的英语基础,这是社会及行业发展的必然要求。 一、建筑工程英语的特点 建筑工程英语不受情绪、文化等主观因素的影响,其内容、专业领域具有特殊性, 而且从业人员长期以来形成特有的语言使用习惯,具有自身的特点, 在许多方面有别于日常英语、文学英语等语体。建筑工程工作人员通常对自己专业性的东西都很熟悉,但是绝大多数都不能熟练使用其英文行业用语。因此笔者从以下几个方面对建筑工程英语做出简要分析,并对学习方法略作说明,希望对该领域一定层级的从业人员有所帮助。 1.词汇方面 建筑工程英语的显著特点就是词语专业化,而且使用名词多,尤其是合成名词。建筑工程英语语篇不追求语言的艺术美, 首要任务是详尽叙述事实,确保论证推断正确,所以用词要求语篇中词汇不仅要言简意赅,而且常用词要专业化(professionalism),做到准确达意。其实科技英语中的大量术语或词汇多数源自于英语中的常用语汇,往往是常用旧词赋新义,转化为专业术语,赋予科学涵义。比如:concrete 一词在日常英语中指“具体的、有形的”, 而建筑工程领域中指“混凝土、固结的”; pig 一词的基本词义为“猪”, 而在建筑工程中则具有“生铁”的意思。如果纯专业术语,词义往往比较稳定,如描述拱桥的术语intrados(拱圈的内弧面)、spandrel(拱肩)等。此外,建筑工程英语行文简洁,多使用名词化结构, 常用表示动作或状态的抽象名词或起名词作用的动词ing的形式以及名词短语结构。例如:worktable(工作台),tailstock(尾架),the generation of heat by friction (摩擦生热),hydrated cement (水化水泥)。 2.语法 建筑工程英语多用一般现在时和完成时,省去对语法中各种时态的理解。之所以使用这两种时态,是因为前者可以较好地表现文章内容的无时间性,说明文章中的科学定义、定理、公式不受时间限制,任何时候都成立,或者可突出内容的即时性;后者则多用来表述已经发现或获得的成果。 例如:A kick?鄄off meeting is intended to review all the technical and commercial features of the contractual package and to remove any potential impediments to job execution. 译文: 开工会旨在审查合同标段的所有技术商务特点, 排除施工中的潜在阻碍。 建筑工程英语句子多用被动语态。在各种文体中,英语中被动语态的使用要比汉语中多, 在建筑工程英语中尤为明显。因为建筑工程英语的目的是要描述客观事物发生、发展及变化过程,或表述客观事物间的联系, 所以它的主体通常是客观事物或自然现象, 因此要大量使用被动语态。此外, 使用被动语态的叙述客观性也使得论述彰显科学性,避免主观色彩。与此相适应,建筑工程英语中很少用第一人称和第二人称, 即便使用,也是常常使用它们的复数形式从而增强
您可能关注的文档
最近下载
- 煤矿用防爆电气设备防爆检查标准-培训课件.pptx
- 半导体物理学(第8版)刘恩科课后习题答案解析.pdf
- 新媒体背景下信息技术的发展及其应用分析.pdf VIP
- 2025年中国便利店发展报告.pptx VIP
- 一种大吨位玄武岩纤维锚索整体张拉试验系统及试验方法.pdf VIP
- 教你正确清除已删除你的微信好友.doc VIP
- dyna中横向各向异性可破碎泡沫材料模型ansys培训session 16.pdf VIP
- 尼尔森IQ:2025年零售渠道变革-破局增长报告.pptx VIP
- 智能烟厂规划方案-必威体育精装版版.docx VIP
- 2024年全球智能手持影像设备市场发展白皮书.pdf VIP
文档评论(0)