四、同位语从句的译法.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
四、同位语从句的译法四、同位语从句的译法

?四、同位语从句的译法 ?同位语是用来进一步解释名词或代词的,同位语可以是单词、短语也可以是从句。科技英语中,同位语从句也是常见的一种从句。同位语从句一般由that引导,但也可以用关系代词what, which, who, 关系副词when, where, why, how或whether(if)引导。常被同位语从句解释和说明的名词主要有fact, thought, theory , idea, hope, news, doubt, conclusion, question, problem, evidence, certainty,belief, rumor, mystery, suggestion, order, answer, decision, discovery, explanation, information, knowledge, law, opinion ,principle, truth, promise report, statement ,message, saying ,rule等。同位语从句的译法主要有以下几种情况: ?(一)译成独立句 ?有时可以把同位语从句译为一个独立的句子,这时其前可以增译“即”字,或采用冒号或破折号。较长的同位语从句汉译时常常采用此法。如: ?Einstein came to the conclusion that the maximum speed possible in the universe is that of light. ?爱因斯坦得出这样的结论,即宇宙中的最大速度是光速。 ?There is few to support the view that in a highly efficient transit operation almost every vehicle should be capable of running almost every service. ?很少有人赞成这样的观点,即在高效的交通运输作业中,几乎每一种机动车都应能够完成几乎所有的服务功能。 ?Putting two and two together, he came to the conclusion that mechanical energy is different from electrical energy. ?他根据事实推断出一个结论:机械能不同于电能。 ?We come to the conclusion that recognizable differences exist today between marine and nonmarine forms. ?我们所得出的结论是:在今天,海洋生物的形态和非海洋生物的形态之间存在着明显的差别。 ?Copernicus challenged what had until then been the most natural of ideas: that our Earth was the center of the universe. ?哥白尼向直到那时被认为是最天经地义的观念——地球处于宇宙中心——提出挑战。 ?And there was the possibility that a small electrical spark might accidentally bypass the most carefully planned circuit. ?而且总有这种可能性—一个小小的电火花,可能会意外得绕过了最为精心设计的线路。 ?有时为了修辞需要,也可以把同位语从句译成独立的句子,置于句首。如: ?The principle that gas can function while expanding has been applied to the steam engine. ?气体在膨胀时能做工,这一原理已应用于蒸汽机上。 ? ?Translate by yourself: ?1.We are all familiar with the fact that nothing in nature will either start or stop moving by itself. ?2.At the end of last century, an important discovery was made, that everything was partly built of electrons. ?3.In 1905 Einstein worked out a theory that matter and energy were not completely different things. ?4.There

文档评论(0)

pkaokqunw + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档