《西湖游记二则》介绍.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
原文:由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里; 绿烟红雾: 指绿柳红桃,叶茂花盛,颜色浓艳。 译文: 从断桥到苏堤一带,绿柳如烟,红桃如雾,弥漫二十多里。 原文:歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。 歌吹: 唱歌奏乐。这里是说歌伎很多。吹,管乐器的演奏; 粉汗: 年轻妇女的汗; 译文: 到处都是唱歌奏乐声,年轻的妇女们汗流如雨,衣着华丽的富家子弟往来不绝,比堤边的草还要多,美丽妖艳极了。 原文:然杭人游湖,止午、未、申三时。 译文: 然而。 然: 止: 只。 然而杭州人游西湖,只在午、未、申三个时间。 原文:其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始极其浓媚。 译文: 工: 妙: 始: 美妙。 精妙。 才。 其实,湖水成为绿色的精妙,山气用颜色描画的美妙,都出现在旭日初升、太阳还未落山之际,(有了它们)才把西湖的浓媚姿态发挥到极点。 原文:月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。 译文: 尤: 尤其;更。 月下的美景尤其难以用语言形容,花的姿态,柳的情调,山的容颜,水的意境,都别是一种趣味。 * 平湖秋月 断桥残雪 双峰插云 曲院风荷 苏堤春晓 三潭印月 雷峰夕照 月景尤不可言 作者:袁宏道 杭州西湖简介   美丽的杭州西湖位于浙江省杭州市西面,它以其秀丽的湖光山色和众多的名胜古迹而闻名中外,是我国著名的旅游胜地,也被人们誉为人间天堂。杭州西湖风景区以西湖为中心,分为湖滨区、湖心区、北山区、南山区和钱塘区,总面积达49平方公里。西湖的美在于晴中见潋滟,雨中显空蒙。无论雨雪晴阴,在落霞、烟雾下都能成景;在春花,秋月,夏荷,冬雪中各具美态。湖区以苏堤和白堤的优美风光见称。 毕竟西湖六月中, 风光不与四时同。 接天莲叶无穷碧, 映日荷花别样红。 [宋]杨万里 晓出净慈寺送林子方 这是一首别具特色的送别诗。诗中没有直说送别,而是通过 写景抒情,寓情于景,诗句脍炙人口。到底是六月里的西湖, 景色和别的季节不一样:看上去碧绿色的荷叶无穷无尽,好 象一直连接到天边;荷花映在早晨的阳光里,红得特别鲜艳。 水光潋滟晴方好, 山色空蒙雨亦奇。 欲把西湖比西子, 淡妆浓抹总相宜 饮湖上初晴后雨 苏轼 1. 潋滟:波光闪动的样子。   2. 空蒙:云雾迷茫的样子。   3. 奇:奇妙。   4. 西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。 钱塘湖春行 白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树, 谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼, 浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足, 绿杨阴里白沙堤。 一、导入新课 俗语云:“上有天堂,下有苏杭。”杭州之美又以西湖为最,有诗曰:“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”今天,咱们就来学习一篇描写西湖的文章,仔细品味西湖的美。 袁宏道 1568--1610 ,明代文学家。字中郎,号石公,公安 今湖北公安县 人。他与其兄宗道、弟中道都是晚明反复古主义运动的代表人物,当时称“三袁” ,为“公安派”的创始者 。他主张文学创作要“独抒性灵,不拘格套”,作品的语言清新明快。有《锦帆集》、《解脱集》、《瓶花斋集》。明朝人张岱说: “古人记山水乎,太上郦道元,其次柳子厚,近时则袁中郎。 二、简介作者 请给下列划横线的字注音: 突兀 棹 颊 丁酉 朝烟 夕岚 苏堤 罗纨 艳冶 夕舂 (w ù ) (zhào ) (jiá ) ( yǒu ) (zhāo) (lán) (d ī) (wán) (yě (chōng) 原文:从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上。 西: 往西走;名词活用为动词; 突兀: 高耸的样子; 则已心飞湖上: 心则已飞湖上:心就已经飞到西湖上面; 译文: 从武林门往西走,看见保叔塔高耸在重山叠岭之间,心就已经飞到西湖上面; 原文:午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖; 午刻: 中午,午间; 棹: 船浆;名词活用为动词,划船; 译文: 中午进入昭庆寺,喝完茶,就划船进入西湖; 原文:山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫; 娥: 指眉上的彩“黛”(青黑色); 颊: 面颊;这是说桃花艳丽如少女的颜面; 如绫: 形容极细软平滑; 译文: 山色像眉上的彩“黛”(山是青黑色),桃花艳丽像少女的面颊,温暖的春风如饮醇酒,微波荡漾像绫罗细软平滑; 原文:才一举头,已不觉目酣神醉。 目酣: 形容非常爱看;酣,喝足了酒; 译文: 刚一抬头,已经不知不觉如痴如醉; 原文:此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。 下一语: 用一个词语; 东阿王梦中初遇洛神: 见书中注解; 译文: 这时想要用一个词语来描写(这里的景色)不能(想出来),大约像东阿王曹植最初见到洛神时一样; 原文:余游西湖始此,时万历丁酉二月十四日。 始此: 从这

文档评论(0)

a1166671 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档