外贸英语对话十八篇.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸英语对话十八篇

外贸英语对话十八篇 Inquiries 询价 Tom: Im glad to have the chance to visit your corporation. I hope to conclude some substantial business with you. Chen: Its great pleasure. Mr Tom, to have the opportunity of meeting you. I bilieve you have seen the exhibits in the show room. May I know what particular items you are intersted in? Tom: Im interested in your hardware, I have seen the exhibits and studied your catalogs. I think some of the items will find a ready market in Holland. Here is a list of my requirements. for which Id like to have your lowest quotations, CIF Sydney. Chen: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so as to enable us to work out the offers? Tom: Ill do that. Meanwhile, would you give me an indication of price? Chen: Here are our FOB price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation. Tom: What about the commission: From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. Its the general practice. Chen: As a rule we do not allow any commission. But if the order is large enough, well consider it. Tom: You see, I do business on commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even a 2 or 3 percent would help. Chen: Well discuss this when you place your order with us.   汤姆:我感到很高兴能有机会拜访贵公司。希望能同你们做成几笔大生意。   陈:汤姆先生,有机会见到你很高兴。相信你已在样品间参观了展品,对哪几种产品感兴趣啊?   汤姆:我对你们的小五金有兴趣。看了展品和商品目录,我看有些东西在荷兰很好销。这是购货单,希望你们报成本加运费保险费到悉尼的最低价。 陈:多谢你们询价。为方便我们报价,告诉我们你所要的数量好吗? 汤姆:好的。同时,你可以给我一个估计价格吗? 陈:这是我们的装运港船上交货价的价格单,所有价格以我们最后确认为准。 汤姆:那佣金呢?从欧洲进口,我一般得到3%-5%的佣金。这是惯例。 陈:我们通常是不给佣金的。但是订货如果数量大,我们可以考虑。 汤姆:哦,我是靠佣金做生意的。在你们价格中收点佣金,有助于我的推销,哪怕2%或是3%也行。 陈:到你们订货时,再讨论这个问题吧。 难点解释: FOB-- FOB是一个常用的缩写词, 意思指离岸价,如FOB 上海,指的是上海离岸价。FOB HONGKONG 指的是香港离岸价。 CIF--CIF是一个报价的商业惯用语,意思指包成本、保险、运费到某港口的到岸价。 CIF是 cost, insurance 和 freight 缩写。 如: CIF LONDON 倫敦到岸价/ CIF KLANG 马来西亚巴生港到岸价。 General Practice 意思是惯例, international general practice 是国际惯例。 ? 商品检验 Commodity Inspection

文档评论(0)

cj80011 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档