- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
旅游文本中文化意象的翻译策略――以泉城济南为例
旅游文本中文化意象的翻译策略 ——以泉城济南为例 殷优娜李杉杉 [摘要]泉城济南旅游文本中的文化意象是外国游客管窥泉城乃至中国文化的窗口,翻译的优劣关乎济南的国 际形象,也关乎泉城地方文化和中国文化的对外传播。本文在对泉城济南旅游荚译文本实例分析基础上,论述 文化意象约等时的置换加注策略、文化意象缺失时的重构策略、文化意象冗余时的删减策略,使译文不仅符合 英语旅游文本表达习惯,更能完美传递原文信息及文化。 [关键词]旅游文本;文化意象;翻译策略;泉城济南 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1004--3926(2013)03卅191—04 基金项目:国家社科基金项目“中国武术审美文化研究”(11CTY001)、山东省艺术科学重点课题“格式塔视角下泉城 济南旅游文本翻译研究”(2011240)阶段性成果。 作者简介:殷优娜(1977一),女,山东济宁人,济南大学外国语学院讲师,研究方向:跨文化交际、翻译。山东济南 250022;李杉杉(1982一),女,山东济南人,北京体育大学外语系讲师,研究方向:英美文学、翻译。北京100084 泉城丰富多彩的地方文化是济南主要的旅游 体在头脑中的再现过程,并在这种认知过程种融 文化资源。由于文化的差异,中外旅游者对旅游 人了主体的意识和情感。意象与文化相联系,就 资源文化内涵的理解存在很大偏差。能否将相关 产生了文化意象。“文化意象大多具有相对固定 信息传播给外国游客,将直接影响到泉城济南旅 的含义,凝聚着各民族的智慧和历史文化的结晶; 游业的拓展及泉城文化的国际化传播。旅游作为 它是文化符号,有多种表现形式,如植物、动物、喻 跨文化交际活动也既要求译文符合英语读者的文 体、数字、人名、地域化词语、物质化词语等等。”¨J 化和思维方式,又要传递原文的语言符号信息和 文化意象反映一个民族的文化心理图象。 文化内涵。文化意象是旅游文本的常见现象,也 二、泉城济南旅游文本中文化意象的翻译策 一直是旅游文本翻译的重点和难点。泉城济南旅 略 游文本中的文化意象是外国游客管窥泉城乃至中 成功的文化意象的翻译不仅要符合英语旅游 国文化的窗口,翻译的优劣关乎济南的国际形象, 者的语言习惯,更要传递中国文化;既能增加外国 也关乎泉城地方文化和中国文化的对外传播。当 游客对泉城济南的亲切感与好感,达到吸引游客 直译无法让外国游客领悟时,只能变通采取其他 促进泉城济南旅游业发展的目的,又能提升济南 策略。本文所论述的即是不能直译时的“其他策 的国际形象,打造“天下泉城”这一城市品牌。并 略”。本文在对泉城济南旅游英译文本实例分析 切合泉城济南的文化,挖掘城市文化内涵,最终达 基础上,论述文化意象约等时的置换策略、文化意 到宣传泉城文化乃至中国文化的目的。所以,有 象缺失时的重构策略、文化意象冗余时的删减策 学者提出“意象的翻译方法应视具体语境而定,但 略。使译文不仅符合英语旅游文本的表达习惯, 应优先考虑用直入、诠释的模式将中国文化介绍 更能完美传递原文信息及文化,使译文读者获得 给英语读者,由此产生的理解障碍有时必须有赖 与原文读者类似的感
文档评论(0)