网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

Unit 10(a) Interpreting Idiomatic Expressions (I).ppt

Unit 10(a) Interpreting Idiomatic Expressions (I).ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 10(a) Interpreting Idiomatic Expressions (I).ppt

Unit 10(a): Interpreting Idiomatic Expressions (I) Consecutive Interpretation II Instructor: Niu Chunling U10(a): What are idiomatic expressions? Proverbs (谚语/歇后语) Idioms (成语) Famous quotations (引语) Allusion (典故) U10(a): Proverbs Identical form + Corresponding meaning (形同意合) Eg1: 文如其人。 The style is the man. Eg2: Pride goes before a fall. 骄兵必败。 Eg3: 欲速则不达。 Man proposes, God disposes. Eg4: The tongue cuts the throat. 祸从口出。 U10(a): Proverbs Parallel form + Corresponding meaning (形似意合) Eg1: 新官上任三把火。 A new broom sweeps clean. Eg2: Put the cart before the horse. 本末倒置。 Eg3: 水能载舟,亦能覆舟。 The same knife cuts bread and fingers. U10(a): Proverbs Different form + Corresponding meaning (形异意合) Eg1: A horse stumbles that has four legs. (To err is human.) 人非圣贤,孰能无过?/ 金无足赤,人无完人。 Eg2: Many kiss the baby for the nurse’s sake. 醉翁之意不在酒。 Eg3: The pot calls the kettle black. 五十步笑百步。 U10(a): Idioms Interpret the idioms in the accepted version. (采用现成译法) Eg1: 海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings a distant land near. Eg2: 千里送鹅毛,礼轻情意重。 This is a small gift, but it conveys deep feelings. / The gift itself may be light as a goose feather, but sent from afar, it conveys deep feelings. U10(a): Idioms Interpret the literal meaning of the idioms without transferring the figurative speech. (只译下半句,省略暗喻部分。) Eg1: 解铃还需系铃人。 Let him who tied the bell onto the tiger takes it off. (暗喻) Whoever started the trouble should end it. Eg2: 路遥知马力,日久见人心。 As distance tests a horse’s strength, so time reveals a person’s heart. (暗喻) True friendship stands the test of time. U10(a): Idioms Interpret only the connotative meaning. (只译引申意) Eg1: 这公司的情况真是王小二过年,一年不如一年。 The situation of the company is deteriorating in recent years. / Things are going from bad to worse for the company with each passing year. Eg2: 碰一鼻子灰

文档评论(0)

gshbzl + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档